Изменять traducir español
547 traducción paralela
( Эфиопцах ) вообщем какому-то парню с небес приходилось изменять свой цвет и леопард всегда снимал свои гетры.
Bueno, de todas formas, algún tipo que está lleno de éter tenía que cambiar de color un leopardo nunca cambia sus manchas.
Если Ралф Генри так озабочен изменять кого-то, почему бы ему не начать с собственного сына.
Si Henry tiene ansia de reformar a alguien, podría empezar por su hijo.
Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди... абсолютно уверенные в своем будущем... в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной.
Píenselo, el día en que el mundo, la Humanidad, tenga hombres... imbuidos con la certeza de que su futuro descansa en la seguridad... de un continuo progreso ; que les haga dueños de la vida, patrones de las leyes del universo, será el paraíso.
Я буду изменять своей жене каждую ночь с вице-президентами, советами директоров и бухгалтерами... Мой дом здесь.
Le sería infiel a mi esposa todas las noches con vicepresidentes, directivos contables de regla de cálculo...
- Моя жена может мне изменять но тронь кто мою любовницу, я превращусь в тигра.
- Tolero que mi mujer me engañe... pero si alguien toca a mi amante, me convierto en un tigre! Buenos días.
И, между прочим, тебе это не мешает мне изменять.
¡ Y sigues engañándome!
- Редко буду изменять
- Sólo te engañaré de vez en cuando.
Но почему ты веришь, что какая-нибудь женщина может изменять своему мужу и возвращаться домой как ни в чем не бывало?
¿ Pero es que te crees que una mujer puede engañar al marido y volver a casa como si tal cosa?
Она умеет уходить, синьор, И приходить, и снова изменять... Свой шаткий путь, и плакать, да, и плакать.
Bien que sabe volverse, revolverse, seguir y volver.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Un experto en computación puede hacerlo duplicar voces, hablar, callar.
Изменять что-то...
Cambiar...
Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
Sobre todo si podían cambiar de forma cuando querían y dominar la energía.
Но когда-нибудь, у людей появятся божественные возможности... Возможности изменять собственную судьбу.
Por fin, el hombre tendra un control casi omnipotente sobre su propio destino.
Как у него получается изменять внешность по желанию?
¿ Cómo se las arregla para cambiar de forma?
И ты не хотел им изменять.
Y querías series fiel.
Нет смысла изменять ей.
- Y sobre todo, no la engañas.
Разве это прекрасно, когда из тебя делают ябеду или заставляют кем-то восхищаться? Или изменять себе за кусочек сладкого?
¿ Es hermoso que te usen para transmitir los chismes o que te fuercen a admirar la autoridad, o venderte por un dulce?
Но если ты собираешься изменить, какой смысл изменять с аналогичной той, которой изменяешь, а?
Ay, Dios, si vas a engañar... ¿ qué sentido tiene engañar con lo mismo que estas engañando?
Вот чуть поправлюсь, и что, тоже должна ему изменять? !
¡ Cuando recupere peso lo voy a engañar yo a él!
Видите ли, сэр, нажатие на эту кнопку превращает часы в очень сильный магнит, достаточно мощный, чтобы изменять траекторию полёта пули - на большом расстоянии, по словам Кью.
Al presionar este botón se obtiene un campo magnético tan fuerte que se puede incluso desviar una bala a larga distancia, o al menos eso dice Q.
Я не уполномочен изменять условия, сэр, но если поедете в центр, сможете обсудить их с нашим шефом.
No estoy autorizado a variar los términos, señor pero si quiere venir al centro, puede discutirlo con el jefe.
Тогда, в 1868, мой дедушка купил этот бесплодный остров... и начал все здесь изменять.
Luego, en 1868, mi abuelo compró esta isla estéril y comenzaron a cambiar las cosas.
Таинственные гигантские инопланетяне, которые могут изменять свою форму?
Misteriosos gigantes alienígenas que pueden cambiar su forma?
Они могут изменят курс событий, изменять жизнь людей, но только во вред.
Ellas pueden cambiar el curso de eventos en vidas de personas, pero sólo para dañar.
Я могу изменять свою форму по желанию, дитя мое.
Puedo cambiar de forma o aspecto a voluntad, mi querido hijo.
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь.
Ellos, a su vez, dan origen a otros, algunos especializados en alimentación, otros en reproducción, y algunos en capturar presas.
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
Millones de hombres trabajando, más o menos juntos para preservar la ciudad, reconstruirla y cambiarla.
Что он не имеет обыкновения причащаться регулярно и, поскольку в данный момент ещё не умирает, не видит причины изменять своим привычкам - пока что.
Quiso decir que no estaba acostumbrado a recibir los sacramentos... y que como de momento no estaba muriéndose no tenía intención de cambiar sus costumbres.
Как ящерица, награжденная природой... изумительным защитным приспособлением... позволяющим ей изменять цвет... и сливаться с ближайшим окружением... Зелиг тоже защищает себя... становясь таким же, как те, кем он окружен.
Como el lagarto dotado por naturaleza con un gran sistema de protección que le permite cambiar color y encajar en sus alrededores inmediatos Zelig también se protege convirtiéndose en quien lo rodea.
Быть женатым - это одно, а изменять - совсем другое!
Estar casado es una cosa, pero dos veces es diferente.
Я могу изменять Луизе, но я знаю, она - то, что мне надо.
Puedo engañar a Louise, pero se que ella es la persona indicada para mi.
Сын, нам, Симпсонам, иногда приходится немного изменять правила чтобы выстоять.
A veces, debemos flexibilizar las reglas para que no nos pisen.
Я напишу подпрограмму, которая позволит нам изменять частоту гравитационного луча.
Escribiré una subrutina que nos permitirá cambiar la frecuencia del rayo de gravitones.
Не забудь лгать, изменять, красть и слушать тяжелый металл!
Recuerda : miente, engaña, roba ¡ y escucha música heavy metal!
Я думала, для начала он тебе начнет изменять.
Creí que primero te engañaría.
Но я не собираюсь изменять всё судебное право просто потому, что Вы считаете себя очень оригинальным защищая клиентов, которые утверждают, что они не делали этого.
No voy a reestructurar todo el procedimiento judicial sólo porque usted se encuentra en la posición única de defender clientes que dicen que no lo hicieron.
Какое у вас есть право изменять нас?
¿ Qué derecho tienen a cambiarnos?
Да, да, профессор. Нужно учиться изменять условия, не выходя за рамки.
Tenemos que enseñar a cantar a las circunstancias heladas tocándoles su propia melodía.
Даже мы, не-метаморфы, должны изменять то, что мы есть, время от времени.
Los no metamorfos también cambiamos nuestra imagen.
Я могу изменять мою форму, чтобы выглядеть, как другие вещи.
Puedo cambiar de forma y aparentar ser distintos objetos.
Но я не понимаю, зачем кому бы то ни было генетически изменять кого-то с такой явной ошибкой?
¿ Para qué manipular los genes de alguien con un error tan obvio?
Вы пробовали изменять гармоники для компенсации?
¿ Ha intentado alterar sus vibraciones?
Так был бы Ваш Holiness care, чтобы изменять ( заменять ) ее пароль?
Así que, ¿ podría Su Santidad molestarse en cambiar su contraseña?
И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать.
Y Kraus me ha enseñado cómo limpiar cambiar su agua y alimentarlo
Все так радикально. Нет, потому что я не могу изменять.
Esto es tan radical.
Он собирается и дальше изменять маме, как она хочет
Seguiré engañado a mamá como ella quería.
Чем больше мужчины ветрены, тем меньше они допускают, что им могут изменять.
¿ No es suyo? De mi mujer, sí.
А потом ты начнешь ему изменять.
Y le engañarás.
Мне изменять!
¡ Vete!
Нельзя ничего добавлять или изменять.
No puedes agregar ni cambiar nada.
Ты учил этих детей изменять своей стране? Предатель!
¿ Has estado enseñando a estos niños a traicionar a su país?
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64
изменить мир 28
измениться 27
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39
измениться 27
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39