English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Или еще

Или еще traducir español

9,087 traducción paralela
Учебники или еще что.
Libros de escuela o algo así.
Может из-за возможной смерти или еще чего.
Tal vez la posibilidad de morir o algo así.
Что... сказала передать ей, если ты будешь странным, типа работа повлияет на тебя или еще чего.
Que... ella dijo que si estabas actuando extraño o, ya sabes, como que el trabajo te estaba haciendo enfermar o algo.
Каким-то особым кондиционером или еще чем-нибудь?
Usas algún acondicionador especial o algo?
Да, но не тогда, когда от этого зависит моя жизнь, или чья-то еще.
Sí, pero nunca cuando mi vida dependía de ello, junto con la de los demás.
Или у вас ещё нет Скотланд-Ярда?
¿ Ya tenéis Scotland Yard?
Или "соблюдения правильности проведения медицинских процедур", как это еще иногда называют.
U "observar los correctos prodecimientos médicos" como algunos lo llaman.
Парень был на крыше грузовика, или фуры, или ещё чего.
El tipo estaba arriba de un camión o un semi o algo.
Если вы здесь из-за гриппа или чего-то ещё, что не угрожает жизни, я...
Si están aquí por la gripe o algo que no sea mortal, voy a...
На улице ещё остаются люди, которых нужно увести, потому что сейчас мы ничего не можем подтвердить или опровергнуть.
Todavía hay gente en la calle que necesitan moverse Porque no podemos confirma o negar nada ahora.
Достаточно сильно, или мне понадобится ещё одно весло?
¿ Eso ha sido lo suficientemente duro o necesito otro remo?
Тебе незачем убивать меня или кого либо еще в Нэшнл Сити.
No hay motivo para matarme a mí, o a nadie más en National City.
И неважно где ты находишься... здесь или где-то еще.
De lo contrario, no importa donde vayas... aquí o en cualquier otra parte del mundo.
Может я одолжу ей брошь или ещё что?
¿ No puedo prestarle un broche o algo?
Записку или что-то ещё?
¿ Una nota o algo?
Джулиана, заряди еще денег в телефон. Или просто дай мне свой номер.
Oye, Juliana, pon algo más de dinero en tu teléfono, o dame tu número de allí.
Или за этим кроется что-то еще?
O que realmente hay algo más.
будет мило узнать, что кто-то еще прошел через все то, что проходим сейчас мы подождите... это значит что вы... это значит иди домой или мне придетс € нан € ть этих твоих хорошо образованных интернов спасибо, доктор.
Seguro que sería bueno saber qué rayos es eso antes que vayamos allí. Espere. ¿ Esto significa que va a...? Significa que vayas a casa,
Или ещё что-нибудь.
O algo.
Так что иди перекуси, или ещё-что-нибудь сделай как твой адвокат, мне нужно тебе сказать,
Ve a almorzar o lo que sea. Como tu abogada, necesito decirte
Дилан скачивал музыку или что-то еще?
¿ Estaba Dylan descargando música o algo?
И эта нация будет еще более великой, когда каждый гражданин станет полноправным королем или королевой.
Y esta nación será aun mejor una vez que cada ciudadano sea su propio rey o reina.
Ни за какие коврижки, не важно, как сильно ты или кто-то еще хотите этого.
Ni en un millón de putos años. No me importa quién lo desee.
Напиши про неорганизованные салфетки или ещё что-то.
Escribe que tengo las servilletas desorganizadas o lo que sea.
Тебя не нужно обнять или ещё что?
Digo... ¿ necesitas un abrazo o algo?
Может, перегорел предохранитель или ещё что.
Se debe haber quemado un fusible o algo así.
Если ты еще раз попытаешся найти меня или скажешь мое имя кому-нибудь еще раз и ты пожалеешь об этом.
Si alguna vez intentas comunicarte conmigo o le mencionas mi nombre a alguien de nuevo vivirás para arrepentirte.
Наверное ты права но я всё еще не могу перестать думать о том... помогло ли Редли Моне или сделало ее хуже.
Quizás tengas razón... pero todavía no puedo ayudar, y me pregunto si Radley ayudó a Mona o la hizo empeorar.
Они вероятно, спонсировали больницу или что-то еще.
Quizás lo has visto en algún hospital.
Или ещё хуже, яйца.
O, peor, las pelotas.
Придерживалась плана или чего-то еще?
Sobre el inicio del plan o no qué?
Или все же видела. но оно еще не произошло.
A menos que ella lo hizo ver, y eso no ha sucedido todavía.
Или есть причина, по которой он еще в окрестностях.
O hay una razón por la que está en este barrio.
Или Агри-Некст все еще отрицает причастность своих пестицидов к расширению синдрома распада ульев?
¿ O AgriNext niega que sus... pesticidas causan problemas de despoblación de colmenas?
Или если шейх выписался из отеля и переселился куда-то еще.
Tampoco lo habría si se hubiera marchado... y encontrado una acomodación alternativa.
Мне! Наверно мир слетел с катушек или ещё что похлеще.
Así que la tierra se está desplazando de su eje o alguna locura.
Власти всё ещё не уверены жив ли мистер Лорд или нет.
Las autoridades aún no especulan sobre si el Sr. Lord está vivo o muerto.
– Нет. Не помогу я тебе открыть портал или ещё что-нибудь.
No... no te ayudaré a abrir una Debilidad ni nada...
Или что-то ещё порвалось при ударе.
¿ O es posible que se rompiera algo más por el golpe?
Нужна еще пара рук? Или две пары?
¿ Necesitas una par de manos extras?
Но что, если он был дырявым или что-то еще?
¿ Pero qué pasa si tenía, como un agujero o algo?
Нет. Нет, после того, как Брет избил его или кто-то ещё.
No, después de que Brett lo golpeó, o alguien.
Принесите мне бутылку воды или ещё чего-нибудь.
Tráeme una botella de agua o algo así.
Твоего или её? Макс, я сейчас учудила такое, чего ещё никогда не делала.
acabo de hacer algo que no había hecho nunca.
Я сказала тебе, что я гетеросексуальна, и теперь я даже не знаю, бисексуалка я или кто еще. - Нет, нужно. Я...
- No, sí tengo.
Вы закончили или хотите что-то еще?
¿ Han terminado o quieren algo más?
И вы знаете, что рано или поздно, этот мальчик допустит еще ошибку.
Y usted sabía que tarde o temprano, este crío iba a jugárselo todo a una carta.
– Ну, значит, почту нашла или ещё что-то?
- Bueno, ¿ encontraste e-mail o algo?
Если ты ещё хоть раз приблизишься к ней, или она увидит тебя где-то рядом, твои работодатели получат копию твоей карточки и даже если в ней нет ничего криминального, я позабочусь о том, чтобы оно там появилось.
Pero si, una vez que te vayas, te acercas a ella, si ella te vuelve a ver, tus empleadores recibirán una copia de tus registros médicos... y si todavía no tienen nada comprometedor, me aseguraré que lo tengan.
Если тебе вдруг понадобится ещё информация или совет...
Y si necesitas alguna otra información o consejo...
Могу лишь напомнить, что грехи отца, будь то измена или что-то ещё, не должны влиять на получение наследства этим молодым человеком.
Solo puedo presentar que los pecados del padre, traición o lo que sea, no deberían tener ninguna incidencia en lo que es legalmente propiedad de este joven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]