English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Или еще куда

Или еще куда traducir español

347 traducción paralela
Поеду в Канаду или еще куда-нибудь... и действительно женюсь.
Saldré de la ciudad hoy. Iré a Maine o a Canadá y me casaré de verdad.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Cuando vuelvas a la ciudad llama al New York Times o a quien sea.
Сходи в кино или еще куда-нибудь.
Deberías salir.
Может поеду в Париж или еще куда-нибудь.
Tal vez vaya a París o algún otro lado.
Слушай когда это всё закончится если хочешь улететь на другую планету или еще куда, только скажи, ок?
Oye si después de esto necesitas que te lleve a otro planeta o algo así, sólo dilo, ¿ sí?
Может быть его призвали на фронт или еще куда.
Quizá le han llamado a filas, o algo parecido.
Возьми его с собой в ресторан или еще куда-нибудь... а потом запрыгни в какое-нибудь такси.
Llevalo a algún restaurante... y te arrancas en un taxi.
А ну пошла отсюда! Сходи к парикмахеру или еще куда, тупая задница.
Entonces lárgate a arreglar el cabello o algo.
Что будешь делать, когда полетишь на Венеру или еще куда?
¿ Qué harás cuando vayas de aquí a Venus, o algo así?
Хочешь поехать домой или еще куда-нибудь?
¿ Salir? - Lo que sea.
Вечером мы отправлялись на концерт или еще куда-нибудь.
Por la tarde, asistimos a algún que otro concierto.
Взять-то взяли, но его бы к доктору или еще куда.
Lo encontramos, pero va a necesitar un médico... o algo.
Может быть... как-нибудь сходим в пиццерию или еще куда?
Tal vez... No se, ir por Pizza o algo?
А сейчас он уже наверное на самолете во Флориду, или на Гаваи... Канаду, Гонг-Конг, Бермуды или еще куда.
Está en un avión a Florida o a Hawai... o a Canadá o a Hong Kong o a las Bermudas o adonde sea.
- В горы или еще куда...
- A las montañas o donde fuera que...
Я бы пригласил тебя в кино или еще куда-нибудь.
Me gustaría llevarte al cine o algo así.
Разве вас не надо проводить домой или куда-нибудь ещё?
¿ Puedo llevarla a casa o adonde sea que vaya?
А мы ещё можем сходить в кино или куда-нибудь?
¿ Estamos a tiempo de ir al cine?
Нет, ты... отправляйся в Кейптаун или куда-нибудь ещё... и найди себе женщину.
Vete a Ciudad del Cabo o cualquier otro lugar.
Я свожу их на спектакль или куда-нибудь ещё.
Les llevaré a un espectáculo o algo.
Да, не пойти ли мне в кино или ещё куда?
Sí, pensaba ir a ver una película.
Вы заходили домой или куда-нибудь еще, когда вернулись оттуда?
¿ No creéis que pudieran estar en otra parte?
Я имею в виду, что я вряд ли куда-нибудь уйду или еще что-нибудь.
Quiero decir que no esperan que se va ni nada.
По шее или ещё куда.
Él nos golpeaba en el cuello y en otras partes...
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
Y por eso es por lo que agradecería a la planta, que recuerdan siempre sobre mí que estuve a su lado día a día.
Давай поедем куда-нибудь. В клуб "Король" или ещё куда.
Vayamos a algún club de noche.
Я говорю - пойдешь в полицию или еще куда
Yo no...
У меня ещё много чего есть - смотря куда вам надо : вверх, вниз или в стороны.
Tengo otras cosas, dependiendo del camino que elijas arriba, abajo o a un lado.
Слушай, Доктор, ты же не собираешься смыться на Венеру или куда-нибудь еще, а?
Digo, Doctor, que no vas a desaparecer en Venus o en un lugar así, ¿ no?
Когда мы совершаем рейд в Сероцк или куда-то ещё, мы приезжаем туда на машине. Нас 15 или 20 человек. И мы производим там проверку.
Cuando vamos a controlar, a Serock, por ejemplo vamos en coche, quince o veinte hombres
Все их птенцы выросли... и улетели в Лос-Анжелес или куда-то еще.
El bebe ha crecido y... se ha mudado a Los Ángeles o donde sea.
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Puedo... ir a recogerle al colegio y llevarle al zoo, por ejemplo.
А мне казалось, что Джейн говорила мне однажды, что вы вместе летали в Даллас... или ещё куда-то.
Creo recordar... a Jane diciéndome una vez que fueron en avión a Dallas juntos... o a alguna parte.
Тогда мы могли бы смотаться в Нью-Йорк, или ещё куда, и повеселиться.
- Basta. ... y podemos irnos a Nueva York a pasarlo bien.
Я только сказал, что можно бы прошвырнуться куда-нибудь, выпить там, или еще чего. Я думаю, мы могли бы неплохо поболтать об этом "революционном" деле.
Yo simplemente estaba preguntándome si quisieras ir a tomar algo o podríamos tener una buena y larga charla sobre "La Revolución".
Или ещё куда?
No deberías ir a la escuela o algo?
Ну... он уедет в Мексику или ещё куда если ты будешь тут сидеть...
- Verás... - Si te quedas ahí sentado, acabará por escapar a México o a cualquier otro lugar.
Отведи его в кино или куда-нибудь еще
Llévatelo al cine o donde quieras.
- Знаешь, когда родители тебя тащат в Европу или ещё куда на целый месяц, по возвращении чувствуешь, будто тебя вечность здесь не было!
- ¿ Ves? Cuando tus padres te llevan a Europa u otro lugar un mes cuando regresas es como si te hubieras ido una eternidad.
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь.
Podemos ir a la discoteca, o a algún sitio.
Куда бы он тебя ни увёз, в Тимбукту или куда ещё... Это судьба.
No importa adónde te lleve, Timbuktú no importa, porque es el destino.
Его надо отправить в офицерскую школу или куда там ещё.
Oye, Leroy.
Я полагаю, что он перешел на другую сторону улицы... или куда-нибудь еще...
A lo mejor cruzó la calle o se fue a otro sitio.
Лучше сходи в магазин или ещё куда-нибудь.
Solo regresa al Centro Comercial.
Ты не против когда-нибудь сходить в кино или ещё куда?
¿ Te gustaría ir al cine alguna vez o algo así?
Он уехал в Индию или ещё куда, но я думаю, он вернётся.
Volvió a algún lugar de la India. Creo que regresará.
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
Mi gato se comió mi maquillaje, tuvo una sobredosis de base de maquillaje y se pasó el día vomitando.
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
¿ Quieres una hamburguesa?
Может, мы сможем типа, сходить в кино или ещё куда.
Quizá vayamos a un cine, o algo.
Кажется, я однажды проснулся, а её нет рядом. Может быть, она пошла в ванную, или ещё куда-нибудь.
Siento como si hubiera despertado en la cama sin ella porque se levantó al baño o algo así.
Но потом мы могли бы слинять от них и смотаться в кино или куда-нибудь еще.
Pero después nos podemos largar y, yo qué sé, ¿ Ir a ver alguna peli o algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]