English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Использовал

Использовал traducir español

5,746 traducción paralela
И, будучи находчивым парнем, я сверил этот номер с номером, который Мигель Сантос якобы использовал, чтобы посылать все те непотребства бедной Элли Девис.
Así que, siendo yo el tipo de recursos que soy, Yo verificaron de ese número con el número que Miguel Santos fue supuestamente utilizando al texto todo lo desagradable cosas para pobres Aliado Davis.
Использовал те же настройки, что и для церемонии награждения.
- Misma configuración que utilizan para Los Premios Fuente
Поверь, единственным, кто использовал слова как плеть, был мой отец, но не я.
Confía en mí. Si a alguno de nosotros le gustaba reforzar las palabras con golpes hubiera sido mi padre, no yo.
Он использовал меня, чтобы сделать это.
Me utilizó para hacerlo.
Ты использовал зрение зверя.
Has usado la visión bestia.
Он использовал свои связи, чтобы снять с себя все обвинения.
Usó sus contactos para limpiar su nombre.
Это формула, которую мой отец использовал на Винсенте.
Es la fórmula que mi padre usó en Vincent.
Этот чекнутый использовал шнур питания от компьютера.
El psicópata usó el cable de alimentación del ordenador.
Это было прикрытием, как и личность Сэма Льюиса, которую он использовал в "Манитек Секьюритиз".
Era una tapadera igual que la identidad de Sam Lewis que usó para trabajar en Manitech Securities.
Штраус использовал специальный шифр для защиты своих секретов...
Strauss usó un código especial para proteger secretos.
Он использовал его, когда прогуливал школу.
Lo usó una vez para faltar al colegio.
Штраусс использовал специальный код, чтобы защитить свои секреты, и его можно расшифровать лишь зная кодовую фразу, придуманную создателем, которую, полагаю, Штраусс доверил тебе.
Strauss usó un código especial para proteger sus secretos que solo puede ser descifrado usando una frase clave elegida por el creador, pero creo que Strauss te la confió a ti.
Определённо, это он использовал Гэри как ретранслятор в камере смертников.
Es quien consiguió que destinaran a Gary al corredor de la muerte.
Киберотдел нашел лазейку, которую он использовал, чтобы взломать тюремный сервер.
Informática encontró la puerta trasera que usó para piratear y entrar en el servidor de prisión.
Ты не убил меня, потому что я нужен тебе, и я был бы ужасным другом, если бы не использовал тот драгоценный, короткий отрезок времени, что у меня остался, чтоб помочь тебе увидеть это.
No me mataste porque me necesitas y sería un amigo horrible si no usase el precioso y escaso tiempo que me queda en ayudarte a ver eso.
Я использовал свои силы, чтобы найти человека, ответственного за смерть моей мамы.
Utilicé mis poderes para encontrar al hombre responsable por la muerte de mi madre.
Вот, черт. Он использовал анти-родительское приложение, чтобы спрятать настоящий рабочий стол от своих родителей.
Usaba una aplicación de control parental... para esconder lo que había en su tablet a sus padres.
К сожалению, нет никаких доказательств того, что Спэнсер использовал свою игровую консоль для доступа в Интернет-подполье.
Desafortunadamente, no hay pruebas... de que Spencer usara su Game Vex para acceder a la Deep Web.
Или, если на то пошло, использовал ребенка, чтобы доставить оружие?
¿ O para el caso utilizar a un niño para entregar un arma?
Он использовал свою власть капитана команды в реальном мире.
Usaba su poder como comandante de su equipo en el mundo real.
Он уже не впервой использовал своё положение, такое случалось несколько раз.
No es la primera vez que le saca, ni siquiera la cuarta.
Такой-же велосипед, Крис Фрум использовал в этом году на Тур де Франс.
Es el mismo tipo de bicicleta que usó Chris Froome en el Tour de France de este año.
- Ты знаешь, в прошлый раз я использовал скоростной катер, чтобы проплыть через весь Лондон, но в итоге, он не может плыть по земле, поэтому мне пришлось финишировать бегом, что стоило мне гонки.
- Bueno, verán, la última vez, a como saben, usé una lancha rápida para cruzar Londres, pero al final, no pude ir en tierra firme, así que tuve que correr, lo que me hizo perder.
Или же, субъект использовал уловку для проникновения.
Quizá el sudes usó algún engaño para entrar.
У него либо был одноразовый телефон, либо он использовал один с разными сим-картами.
Así que, o tenía un teléfono prepago para cada víctima o un teléfono con múltiples líneas.
Он использовал поддельную личность долгое время.
Ha estado usando una identidad falsa desde hace tiempo.
Ты использовал её.
La utilizaste.
Использовал ложное имя.
- Usó un nombre falso.
И я использовал твою тачку.
- Y he usado tu carretilla.
Связал всю свою одежду, привязал к палке, и использовал её как якорь.
Até toda mi ropa juntos, ellos atado a un tronco, y lo usó como un gancho.
Бум... использовал твою фразу, сказанную в другом споре, в этом споре.
Toma ya... He utilizado lo mismo que me dijiste tú en una discusión distinta en esta discusión.
Я использовал для битья и высмеивали в школе, И теперь я дерьмо, технически.
Me maltrataban y se burlaban de mí en la escuela, y ahora soy un ganador, técnicamente.
Я сказала, что ты узнал о моей роли в хищении денег Дэниелем Хардманом и использовал это, чтобы надавить на меня.
Le dije que habías descubierto que encubrí... la malversación de fondos de Daniel Hardman... y que lo usaste para forzarme.
Из того же источника, который ты использовал для прошлогоднего шантажа.
Es lo mismo que intentaste usar... para chantajearme el año pasado.
Нет, я использовал их стратегию.
No, usé su defensa.
"Это устройство, я использовал чтобы освободить мальчика."
Este es el gato que utilicé para liberar el pie del niño.
Вилсон иногда использовал псевдоним Арнольд Смит.
Wilson a veces usaba el alias Arnold Smith.
Хотя я не использовал пар, чтобы открыть твою корреспонденцию.
Aunque no abrí ninguna carta con vapor.
Не в обиду правителю будет сказано, но я бы задушил это движение ещё в колыбели, и использовал бы военную мощь Рима чтобы изничтожить малейшие признаки бунта.
Sin ofensa al gobernador, pero hubiese matado este movimiento en su nacimiento y usado el poder militar de Roma para aniquilar cualquier signo de rebelión.
Если он не использовал его в качестве предлога проникнуть в дом.
A menos que lo estuviera usando como excusa para entrar a la casa.
Все ее имущество перешло Коулу, которое он использовал, чтобы открыть свое дело и сколотить состояние.
Todo su patrimonio fue a parar a Cole, que lo usó para comenzar su negocio y crear su fortuna.
Или говорил с тем, кто использовал ее телефон.
O ha hablado con otra persona que usaba su teléfono.
Ну я бы использовал другое слово для того, кого держали в плену и пытали двадцать лет.
No es el adjetivo que yo utilizaría para alguien a quien retuvieron y torturaron durante dos décadas.
Он использовал слово "изобилие".
Utilizó la palabra "plétora."
Бьорн использовал его раньше, когда начинал бизнес и когда еще все платили наличными.
Bjorn la instaló en los primeros tiempos del negocio, cuando todos pagaban en efectivo.
Когда он узнал, что ты в Лос-Анджелесе, он последовал за тобой, и использовал своих людей чтобы заманить тебя.
Cuando se enteró de que estabas en LA, él le persiguió, y usó su pueblo atraparte.
А детектив, который работал над делом, Стивенс, использовал её в трех судах перед этим и в двух после.
Y el detective del caso, el detective Stevens, la utilizó en tres juicios previos y en dos posteriores.
Он использовал чернила. Мои чернила.
Utilizó la tinta.
Но всё же, он использовал все тормоза.
Pero resultó, que sí que uso los frenos a tope.
Пилот не использовал бы его, если бы не был в безопасности.
No la hubiese utilizado si estuviese en peligro.
Он использовал динамическое шифрование, мы не смогли его прослушать.
- No lo sabemos. Usó codificación dinámica, no pudimos pincharlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]