English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Используем

Используем traducir español

1,872 traducción paralela
Мы используем эти деньги гораздо лучше, чем эти мужланы в парламенте.
Destinamos ese dinero a un mejor uso del que podrían darle esos paletos del congreso.
Берем прибыль КБ, используем в Кармайкл Индастриз, пока обе фирмы не будут приносить деньги.
Tomamos los beneficios del Buy More y los ponemos dentro de Industrias Carmichael hasta que ambas compañías puedan generar dinero.
Мы не используем крюки.
Nosotros no usamos pitones
Мы используем закладки и оттяжки.
Usamos agarradores y extendedores.
Затем отведём убийцу к Бертраму и используем наш успех, чтобы вернуть Лисбон.
Entones le llevamos el asesino a Bertram, usamos nuestro éxito como palanca para hacer que vuelva Lisbon.
Если только мы не используем это себе во благо.
A no ser que lo utilicemos en nuestro beneficio.
Мы используем его, чтобы прижигать бородавки у ослов!
¡ Lo usábamos para quemar las berrugas a las mulas!
Вот почему мы используем пистолеты.
Es por eso que usamos armas.
Тогда мы используем наше преимущество.
Vale, entonces... usaremos nuestra ventaja
Мы используем только клички.
Sólo usamos apodos.
Какую систему мы используем?
¿ Verdad?
О, мы не используем слово "нормальный".
Uh, no usamos la palabra "normal".
Оно созвучно со словом "ненормальный", которое мы тоже не используем.
Si implica un "insulto," Por lo que tampoco la usamos.
Тебе сказали, что Ассбургер существует, но на самом деле, мы используем его как прикрытие.
Se te ha dicho que el Asperger es real, pero no lo es. Es sólo una fachada que utilizamos para permanecer ocultos.
Возьмём подкожную вену с ноги и используем её, чтобы удлинить сосуд.
Cogemos la vena safena de su pierna y la usamos como una extensión de tubo.
Мы используем все возможные ресурсы, что бы найти тех, кто в этом повинен и заставить их понять, сколь сильна наша система правосудия.
Utilizaremos todos los recursos disponibles para seguir el rastro de los responsables y asegurarnos de que saben lo poderoso que es nuestro sistema de justicia
Манекен, который мы используем в качестве мертвого тела... Его не было.
Un maniquí que usamos para simular muertos estaba perdido.
Нет, для этого мы не используем кодовое слово.
No usamos códigos para eso.
Так что если мы используем эти...
Así que pensé que si usamos estas...
Мы используем чувства техасцев против них самих
Usaremos las emociones de los tejanos en contra de ellos mismos...
Хотя бы используем это во благо.
Al menos le estamos dando un buen uso.
Нет, если мы используем его, чтобы остановить неонациста от совершения дальнейших убийств из тюрьмы.
No si lo usamos para evitar que un neo nazi cometa más asesinatos desde la cárcel.
- Используем их как расширители для рёбер. - Подойдёт.
- podemos usarlas para separar las costillas - por mi esta bien
Если мы используем всё наше оборудование, то Фелиз не заметит никакой разницы.
Con lo que tenemos preparado nunca notará la diferencia.
То же оборудование, которые вы используете, чтобы ловить террористов, мы используем, чтобы ловить шулеров.
El mismo software que usan para encontrar terroristas, nosotros lo usamos para encontrar ladrones de mala muerte.
Мы используем кодовые имена, чувак!
¡ Usamos nombres en código, tío!
В 1939 году Инге Леманн открыл, что у Земли есть перегретое ядро, которое мы используем для отопления хранилища с 1943 года.
En 1939, Inge Lehmann descubrió que la tierra tiene un centro súper caliente, y lo hemos usado para calentar el almacén desde 1943.
Мы используем его на затёртых или измененных документах, чтобы поочередно отделять по одной части цветового спектра.
Lo utilizamos en papeles gastados o alterados para separar una parte del espectro del color por vez.
- Как мы их используем?
- ¿ Cómo los usamos?
Единственная разница между нами - это яд, который мы используем.
La única diferencia entre los dos es el veneno que usamos.
Мы используем сетку.
Usamos la red.
Используем эту зону для посадки.
La usaremos como punto de entrada.
- Используем яд? - Ага.
- ¿ Usamos cianuro?
Мы не уйдем, пока не используем все жетоны.
No nos vamos hasta gastar todas las fichas.
Ладно, неважно. Мы используем все ресурсы, так что, я искал его... в Google, и обнаружил, что этот грёбаный профи... по имени Артур Ньюман, никогда не работал на азиатских турнирах.
Bueno, de todos modos, todos los sistemas estaban funcionando y, entonces lo google y descubro que no hay un puto profesional que haya trabajado en los circuitos asiáticos, llamado Arthur Newman.
По крайней мере, это то, что говорят французы, потому что мы арабы, используем время, чтобы жить.
Bueno, eso es lo que dicen los franceses, Por que nosotros los árabes tomamos el tiempo para vivir.
Мы покажем всему миру что Блэр действительно думает о своих клятвах, и мы используем Дэна, чтобы сделать это
Vamos a enseñar al mundo lo que de verdad Blair piensa de sus votos, y vamos a usar a Dan para hacerlo.
Мы используем защитника, чтобы отвлечь её.
Usaremos al mariscal de campo para distraerla.
Мы используем ее только на премьере и на закрытии.
Solo lo utilizamos en las noches de apertura y clausura.
Потому что мы используем наш мозг, когда мы лжем.
Porque usamos nuestro cerebro cuando mentimos.
Мы используем наш мозг, когда лгут нам.
Usamos nuestro cerebreo cuando nos mienten.
Давайте используем это.
Capitalicemos esto.
Знаешь, почему мы используем стрелы?
¿ Sabes por qué usamos flechas?
Ага, а мы используем зелёный экран, чтобы завлечь цыпочек.
Sí, nosotros usamos la pantalla verde para atraer a las "chicas".
Откуда он знает какой сигнал мы используем?
¿ Cómo demonios supo que señal estábamos usando?
Мы это используем.
Usaremos esto.
- мы используем клички.
- usamos nombres en clave.
- Мы используем имена семи гномов.
- Nos llamamos como los Siete Enanitos.
Ладно. Для начала, используем сайт, чтобы определить местоположение IP-адреса.
Aunque todavía no se ha hecho el recuento de todos los estudiantes, hay uno definitivamente desaparecido,
Возможно на кассете сенатор ебёт свою собственную дочь, что-то в этом роде, и мы используем её для шантажа.
Quizás es una cinta de la maldita hija de un senador o algo así. Y vamos a usarla para chantajear. No lo sé.
Если он смог справится с ними один, мы, может быть, используем его.
¿ Quieres que la mano se juegue sola?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]