Исправь всё traducir español
68 traducción paralela
Исправь всё, и переведи им к полуночи.
Arréglalo, y transfiérelo antes de medianoche.
Исправь всё, верни как было!
Haz que todo esté bien de nuevo!
- Нет сэр - Тогда исправь всё
- Entonces, hazlo bien.
Исправь всё, ладно.
Por favor, arregla esto.
Исправь всё!
¡ Arréglalo!
Исправь всё, пожалуйста.
Soluciónalo, por favor.
Ну так исправь всё, я не хочу здесь угадывать.
Bueno, pues apáñatelas para que no esté solo adivinando.
Исправь всё, как починил стул.
Arréglalo, como la silla.
Дэнни, заберись туда и исправь всё это.
Danny, sube ahí y arregla esto.
Исправь всё.
Arréglalo.
Исправь всё или пеняй на себя. "
Haz lo correcto, o sufre las consecuencias ".
Исправь всё или пеняй на себя ".
Haz lo correcto o sufrirás las consecuencias ".
Иди исправь всё.
ve a que lo arreglen.
Делай, что должен, исправь всё.
Haz lo que debas para que funcione.
Исправь всё, Джесси.
Arréglalo, Jessie.
Черт возьми, исправь всё, Джонс.
Arréglalo, Jones.
Так иди и исправь все!
Ve, y arréglalo.
Исправь все!
¡ Arruinado!
Тогда исправь всё.
Bueno, mas vale que la busques mejor ahora.
- Исправь все!
- ¡ Arréglalo! - ¿ Qué? ¡ Arréglalo!
Исправь все.
Haz las cosas bien.
Так что закрой глаза и досчитай до пяти. А потом все исправь, Джек.
Así que cierra los ojos, cuenta hasta cinco, y cúrala, Jack.
- Ну так исправь все побыстрее.
- Mejor lo arreglas rápidamente.
Тогда перестань винить себя и исправь все.
Entonces deja de culparte y arréglalo.
Исправь это, и побыстрее. Иначе вы все на Хэллоуин будете в костюмах домохозяек из Нью-Джерси.
Arréglalo en un tiempo razonable, de lo contrario todas iréis disfrazadas como amas de casa de Nueva Jersey en Halloween.
Исправь все.
Arréglalo.
Когда я сказала, "исправь все", я имела в виду как-то иначе.
Es no es lo que tenía en mente cuando dije "arreglalo".
Тогда исправь все.
Entonces arréglalo.
Исправь все.
Haz esto correcto.
Просто исправь все.
Sólo arréglalo.
Пойди и исправь все.
Hazlo bien.
А теперь, исправь все, что ты наделал.
Ahora, deshaz lo que has hecho.
А ты всё это исправь.
Entonces haz que les importe.
Иди и всё исправь, хорошо?
Arregla las cosas, ¿ quieres?
Иди и все исправь.
Venga arréglalo.
А я и правда могу считать, что ты в сговоре с правительством показываешь свои груди всей стране. Ооо. Исправь мою страницу на Википедии!
Yo podría apoyar a un gobierno que fuera cómplice en una conspiración para pasarnos tus pechos por la cara. ¡ Reedita mi página de wikipedia!
Будь душкой и исправь всё.
Sé majo y arréglalo.
Но я не смогу помочь тебе, подумай, может, твоя работа была жертвоприношением за все, что ты сделала... Загладь свою вину, Дана. Исправь эту ошибку.
Pero no puedo evitar preguntarme si todo el sacrificio, todo lo que has hecho, fue para compensar, Dana, para compensar ese error.
Исправь все ради себя.
Haz lo que te venga bien.
Исправь все.
Ocúpate.
Будь добра, исправь все.
Por favor, arréglalo.
Теперь исправь все здесь.
Ahora arregla este sitio.
Я не знаю о чем ты говоришь. У тебя есть мое подтверждение. Просто исправь все.
No sé que es eso, tienes mi permiso, arréglalo
Исправь все.
Soluciona esto.
Поэтому впрягайся обратно в работу, и все исправь.
Así que vete a trabajar y resuélvelo.
Исправь все, Джек.
Arréglalo, Jack.
Так вернись и всё исправь.
Entonces, ¿ por qué no vuelves e intentas arreglarlo?
Это полностью твоя проблема, и хоть раз исправь все сам.
Es absolutamente tu problema, y por una vez, vas a ser el que lo arregle.
Мне все равно, как ты это сделаешь, просто исправь.
No me importa como lo hagas. Solo arréglalo.
- Исправь все.
- Arréglalo.
Лучше все исправь, Уилл.
Es mejor que hagas esto bien, Will.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476