Как вам помочь traducir español
429 traducción paralela
Сэр, не знаю, как вам помочь.
No sé qué más sugerirle. El vuelo está a punto de salir.
- У меня есть идея как вам помочь.
- Sé cómo ayudar a mi compañero.
Однако мой коллега Вийон обязан задать вам несколько вопросов, которые могут вам показаться бестактными. Не знаю, как вам помочь, господа.
Mi colega Villon está obligado a hacerle algunas preguntas que pueden parecerle indiscretas.
- Ну, я не знаю, как вам помочь.
- ¿ Cómo puedo participar?
Нам кажется, мы знаем, как вам помочь.
Creemos que tenemos una idea de cómo podemos ayudar.
Но я знаю как вам помочь.
Ojalá hubiera pudiera ayudarte de alguna manera.
Как я могу помочь Вам?
¿ Cómo puedo ayudarla?
Могу ли я вам как-нибудь помочь?
¿ Puedo ayudarte en algo?
Мистер Престон, могу ли я вам как-нибудь помочь?
Mr. Prseton, ¿ Puedo ayudarle de alguna forma?
Как я могу вам помочь?
¿ En qué puedo ayudarle?
Похоже, я как раз вовремя, чтобы помочь вам закрыть чемодан.
Parece que llego a tiempo para ayudarte con la maleta.
О как бы я хотела помочь вам.
¡ Ojalá hubiera algo que pudiera hacer para ayudarla!
Позвольте все же вам помочь? Чемодан, как видно, тяжелый?
Ojalá me dejara ayudarla con el baúl, parece muy pesado.
Вот как я могу вам помочь.
Los puedo ayudar de este modo.
Покайтесь ей во всем, как на духу ; неотступно просите ее помочь вам вновь занять потерянное место.
Os ayudará a recuperar el puesto. Sabrá remendar lo que se ha roto entre su esposo y vos.
Вы ведете себя, как они. И станете такими, как они, если не позволите мне вам помочь.
Están comportándose como ellos, y serán igual que ellos si no me dejan que los ayude.
Я буду стараться помочь Вам, как могу.
Le ayudaré tanto como me sea posible.
Я пытаюсь помочь, спасти жизнь вам и миллионам таких, как вы.
Trato de ayudar, salvar su vida y la de millones como usted.
Как вы и сказали, довольно сложные. - Тем не менее, я уверен, что мы сможем помочь вам.
( El Doctor le tiende a Vaughn los circuitos de la TARDIS )
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Como médico, haré todo lo que pueda para ayudarla.
Здравствуйте, я секретарь директора, как я могу вам помочь?
Soy la secretaria del director, ¿ puedo ayudarla?
Я могу вам помочь? Как помочь? но я еще вернусь. сразу вернусь.
- Eso haré.
Но как я могу помочь Вам?
¿ En qué puedo ayudarlo?
Надеюсь, я когда-нибудь смогу приехать и помочь Вам так, как это сделали Вы
Nunca tuve tiempo de ir a sus tierras y ayudarlo como debí hacerlo.
Как мы можем вам помочь?
Cómo te ayudamos?
Я бы рад вам помочь, но не знаю, как.
Intento ayudar, pero no sé cómo...
- Как Леди кранли может помочь вам?
- ¿ Cómo puede lady Cranleigh ayudarle?
- Как мы можем помочь вам?
- ¿ Cómo podemos ayudarles?
Как бы то ни было, это должно вам помочь.
- Lo que quiera que fuera, funcionó.
Как мы можем вам помочь?
¿ Qué podemos hacer por usted?
Это как-то может вам помочь?
¿ Esto te ayuda en algo?
Ќу раз так, может мы могли бы помочь вам как-нибудь?
Si es así, tal vez les podríamos ayudar en cierta forma.
Как я, например, пытаюсь помочь вам.
Piense que yo estoy intentando ayudarlo.
Я не понимаю, как вам может помочь разрушение нашего старого имущества.
No sé qué logrará destruyendo nuestras pobres pertenencias.
И как же мы можем помочь вам?
- Sí. ¿ Qué clase de ayuda necesita?
Как я могу помочь вам, Сэм?
¿ En qué puedo servirle?
Я готов помочь вам но как я узнаю, что вы больше никого не убьёте?
Quiero ayudar... pero, ¿ cómo sé que después no matará a los pasajeros?
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Señores, vayamos al salón de conferencias.
Вы помните, как я пыталась помочь вам затянуть ремень?
Le ayudé con el cinturón, ¿ recuerda?
Я должен был помочь вам добиться согласия твоего дяди на твой брак,.. а вы должны были научить меня, как избавиться от Флоренс.
Ibas a decirme cómo escabullirme del casamiento.
Мы только хотим помочь Вам как только сможем.
Sólo queremos ayudarlos en lo que sea posible.
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще.
Odo, hábleme. Diga algo.
Могу ли я как-нибудь вам помочь?
Bueno, ¿ qué puedo hacer por usted?
Я понимаю, что скоро должно наступить время, когда вам пора вернуться к жидкому состоянию. И я принес кое-что, что должно помочь вам расслабиться. Как заботливо.
Ya es hora de que regrese a su estado líquido, así que pensé en traerle algo que le relajara.
- Что, то есть, как? Что такое? - Позвольте вам помочь.
- No estoy sintiéndome muy bien. - ¿ Qué quieres decir?
- Ж'Кар, послушайте, если бы мы как-то могли помочь вашему народу, я бы сказал вам.
G'Kar, si creyese que podía hacer algo para ayudar a usted o a los suyos... -... se lo diría.
Вот только, как я могу вам помочь, верно? Так вот что я сделал.
Era la única forma de ayudarte, así que lo hice.
Не отчаивайтесь, потому что я постараюсь узнать, как можно помочь вам всем.
Pero, tranquilos, intentaré encontrar la forma de ayudaros a todos.
Мы такие, как есть, и не можем измениться. Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Somos quienes somos, pero créame si le digo que solo queremos ayudarle.
Я знаю, как помочь вам. Смотрите.
Tengo una solución para su problema. ¡ Mirad!
Так как она очень плоха Мэри останется на пару дней, чтобы помочь вам ухаживать за ней.
Como ha sido mala, Mary se quedará unos días para ayudar a cuidarla.
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам будет угодно 84
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам это удалось 83
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам не стыдно 120
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам это удалось 83
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам не стыдно 120
как вам хорошо известно 18
как вам тяжело 24
как вам это 204
вам помочь 626
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
как вам тяжело 24
как вам это 204
вам помочь 626
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39