English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Как она отреагирует

Как она отреагирует traducir español

37 traducción paralela
Сделай по-своему, и посмотри, как она отреагирует.
¿ Por qué no cambias tus "peros" y tus "y", y te fijas que sucede?
И если ей сказать, что ее жениха подозревают в чем-то, кто знает, как она отреагирует.
Si alguien dijo que sospechaba de él, quién sabe cómo podría reaccionar.
Нет. Он не хочет, чтобы она знала. Боится, как она отреагирует.
No, él no quiere que ella lo sepa, tiene miedo de su reacción
Как она отреагирует, когда узнает, что в первый раз я сказал "Я люблю тебя" не ей, а тебе и пачке луковых чипсов?
¿ Cómo va a reaccionar al saber que la primera vez que le dije "Te amo" ... en realidad te lo decía a ti y a tu bolsa de papas fritas?
Нам надо подождать и посмотреть, как она отреагирует на операцию.
Tenemos que esperar y ver cómo responde a la cirugía.
Как она отреагирует?
¿ Cómo va a reaccionar con eso?
Как думаешь, как она отреагирует на твой рассказ об этом звонке?
- ¿ Cómo crees que respondería si fueras a casa y le contaras lo de la llamada?
Мы не знаем, как она отреагирует.
No sabemos como reaccionará a esto.
Даниэль другая, и никто не знает, как она отреагирует.
Danielle es una persona diferente, y no hay forma de decir cómo va a reaccionar.
Мы хотим понаблюдать ее в течение ночи и посмотреть, как она отреагирует
Se va a tener que quedar esta noche para ver cómo responde.
Ты думала о том, как она отреагирует, когда узнает, что Гордон мертв?
¿ Has pensado en cómo puede reaccionar cuando se entere de que Gordo está muerto?
Верно, но на пути две отводящие вены, было бы безопаснее поглядеть, как она отреагирует...
Claro, pero con dos venas drenantes por el medio, podría ser más seguro ver cómo responde a...
Почему бы вам с Тимом не съездить до станции Мастерсон и не посмотреть, как она отреагирует на новость о том, что ее муж восстал из мертвых?
- Divorciada. ¿ Por qué no van Tim y tú a Masterson, a ver cómo... reacciona cuando le des la noticia del fallecimiento de Drew?
Слушай Джим, я не хотел говорить об этом перед Джин. Ты же знаешь как она отреагирует - О чем ты?
Mira, Jim no quería mencionar esto frente a Jean.
Нет, нет, плохая идея. Если вы расскажите ей, что мы пришли к выводу по данному случаю, это разрушит ее заблуждения. Я не знаю, как она отреагирует на это.
Si Liette le dice que cerramos el caso, va a destruir su ilusión.
Можно представить, как она отреагирует, когда станет известно о последнем голосовании совета.
Uno solo puede imaginar cómo reaccionará cuando salga el resultado de la última reunión del consejo.
Когда Темперанс узнает, что ее счастье для тебя важнее жизней пяти невинных людей, как она отреагирует?
Cuando Temperance se entere de que antepusiste su felicidad a las vidas de cinco personas inocentes, ¿ cómo reaccionará?
Я не уверена, как она отреагирует.
No estoy segura de cómo reaccionará.
Никогда не угадаешь, как она отреагирует.
Nunca sé como va a reaccionar.
Я не знаю, как она отреагирует.
No sé cómo reaccionaría.
Можешь представить, как она отреагирует, если узнает, что они хотят выписать Ника из больницы?
¿ Te imaginas como se pondría si le dijera que quieren darle de alta a Nick del hospital?
Я спрошу ее и посмотрю, как она отреагирует.
Le preguntaré y veremos cómo se siente.
Я знаю, как она отреагирует.
Sé cómo se sentirá.
Знала, как она отреагирует.
Sí. Sabía exactamente cómo reaccionaría.
Ты не знаешь, как она отреагирует.
No sabes cómo reaccionará.
Не знаю, как она отреагирует, это может быть для нее больно.
Con ella nunca se sabe. Podría enfadarse.
Но конечно же она боится, как отреагирует Конни.
Cristo todo poderoso! Maldito bastardo... Qué hiciste, Tú!
Обязательно бы повелась. она отреагирует как нужно.
Me hizo un gran favor. Si no hubiera caído en tu trampa... y no hubiera dicho el diálogo de Jie Jie, ¿ qué hubieras hecho?
Посмотрим как она отреагирует.
Vamos a ver como reacciona.
Как ты думаешь она отреагирует, если я приду?
¿ Qué crees que haría si me presento?
Так что или она поднимает ставки, или мы увидим как отреагирует Государственный прокурор.
así que acepte, o veremos cómo actúa el Fiscal de EE.UU.
- Эм.. купите что нибудь, поболтаете... не играя роль кого то другого. Даже представить не могу, как она на такое отреагирует. Не знаю.
- Uh, comprar, hablar, no estar obsesionado con ser alguien más.
Ты знаешь Рейчел лучше других, как, по-твоему, она отреагирует, когда узнает правду?
Bueno, tú conoces a Rachel mejor que a nadie. ¿ Cómo crees que reaccionará cuando se entere de la verdad?
Сказать по правде, мне казалось, что она отреагирует точно так же как и он.
Para ser honesto, pensé que reaccionaría de la misma manera que Lawrie.
Как думаешь, отреагирует ее босс, если она приедет без ребенка?
¿ Cómo diablos te crees que se va a sentir su jefe si la enviamos a casa tras un aborto?
Она не знала, как на это отреагирует её босс.
No estaba segura de cómo lo tomaría su patrocinador.
Как ты думаешь она отреагирует?
¿ Qué crees que dirá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]