Как она умирает traducir español
95 traducción paralela
Я слишком любил её, чтобы смотреть, как она умирает.
La amaba demasiado como para verla morir.
Я сидел там и смотрел, как она умирает.
Yo me quedé allí sentado, viéndola morir.
Я не смогу видеть, как она умирает.
No podría soportar verla morir.
Я знал, что тебе понравится смотреть, как она умирает.
Sabía que te gustaría verla morir.
И увидеть как она умирает тысячами способов.
la vería morir de mil modos diferentes.
Будем просто смотреть, как она умирает?
¿ Sólo la veremos morir?
Должно же быть что-то, что мы можем сделать, что-то получше, чем наблюдать, как она умирает.
Debe de haber algo que podamos hacer. Algo mejor que verla morir.
Два года мы наблюдали как она умирает.
- La vimos morir durante dos años.
Она хотела, чтобы я не видел как она умирает.
Ella necesitaba que yo no estuviera allí.
Мы не можем просто сидеть и смотреть, как она умирает.
No podemos solo sentarnos y verla morir.
Я подумал... Я не смог бы смотреть, как она умирает...
Pensaba que no podría verla morir.
Сара, факт в том, что он отключил её аппарат, и смотрел, как она умирает.
Sara, el hecho es que desconectó su tubo, y la vio morir.
Наверное, было ужасно смотреть, как она умирает.
Debe haber sido horrible haberla visto morir.
Никогда не думал, каково это - слышать как она умирает?
¿ Alguna vez imaginaste cómo sería oírla morir?
Когда мама заболела, Линк каждый день сидел в больнице, держал ее за руку, смотрел, как она умирает, а ему было всего тринадцать.
- Cuando mamá se puso enferma Linc estaba todo el día en el hospital, agarrándole la mano, mirándola morir, y tenía 13 años. Lo cambió, lo hizo sobreprotector.
Я хочу остаться и смотреть, как она умирает.
Quiero quedarme a verla morir.
А потом он повесил её... И смотрел, как она умирает.
Y entonces, él la colgó y la vio morir.
Я не могу просто сидеть тут и смотреть, как она умирает.
No puedo sentarme aquí y verla morir.
ни Восточное море... как она умирает в отчаянии!
¡ Pero no escaparás fácilmente! ¡ El East Blue y esa chica morirán en la más grande desesperación! ¡ Podrás verlo desde el infierno!
Просто будешь смотреть, как она умирает?
¿ Y qué, te vas a quedar ahí viendo como se muere?
Я смотрела, как она умирает на следующее утро.
- La vi muerta a la mañana siguiente.
Но я не останусь и не буду смотреть, как она умирает.
Pero no me quedaré aquí a verla morir.
Я не могу смотреть, как она умирает, Гаюс
No puedo verla morir, Gaius.
Этот парень перерезал Келли горло и смотрел, как она умирает.
Este tipo le cortó la garganta a Keeley y la observó morir.
Я смотрел как она умирает. Не должен был, но это все.
No debería dejar que me afectase, pero aun así lo hace.
- Биззи! .. Ты не можешь стоять и смотреть, как она умирает!
¡ No puedes quedarte simplemente ahí y dejarla morir!
Итак, парень хотел видеть, как она умирает, а затем утопить ее под водой.
De modo que el tipo quería verla morir, y después sumergirla bajo el agua.
Если что-то случиться со мной, если кто-нибудь будет следить за мной, когда я уйду, то вы все сможете увидеть, как она умирает.
Ahora, si algo me pasa, alguien me sigue cuando me vaya, y pueden todos sentarse a verla morir.
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
Ellos creen que cuando la carne muere ésta se vuelve parte de la tierra, pero tu alma sigue viviendo en otras cosas los peces, las rocas incluso en otros hombres, que en realidad son tú.
- Она умирает как хочет с тобой поговорить. - Хорошо.
- Se muere por hablar contigo.
За всё свою жизнь, Пол я не могу придумать как сказать своей жене что она умирает.
Aunque lo intente... ... no sé cómo decirle a mi mujer... ... que se va a morir.
Потратить впустую два последних месяца ее жизни, в поисках лечения, которого не существует, Наблюдая, как она увядает и умирает -
O buscas una cura que no existe mientras agoniza.
Я не могу бездействовать, не могу смотреть, как она... Умирает?
No puedo pararme y no hacer nada, sólo mirarla ¿ morir?
Ты бы оценил, как приятно... видеть страх и боль в глазах своей жертвы, когда она умирает.
Tú mejor que nadie apreciarías el significado de ver el dolor y el miedo en los ojos de tu víctima, mientras esta muere.
Да. Как я могу сказать, что она умирает?
Sí... ¿ Cómo puedo decirle que se está muriendo?
Да, мы будем смотреть, как она умирает.
Sí, la veremos morir.
А точнее, мы будем смотреть, как быстро она умирает.
Específicamente, cuán rápido muere.
Думаю, я достаточно ясно обозначил свою точку зрения. А теперь иди и скажи Синди Как-её-там-зовут, что она умирает.
Ahora ve y dile a Cindy o como se llame que se está muriendo.
Он остаётся здесь, мы не лечим его, он умирает, но я всё равно не буду лечить эту Синди Как-она-там.
Si está aquí y no lo tratamos, se muere y aún así no trataremos a Cindy-como-se-llame.
Как только она умирает, Макс становится бомбой замедленного действия...
Como, que si ella muere, Max se convierte en una bomba de tiempo...
Она не умирает, как и память о нем.
Y que como su memoria, seguirá adelante.
Она не умирает, как планировалось!
¡ Ella no se muere según el plan!
и ты училась, и ты всё понимаешь и если она умирает, а ты сидишь в это время здесь я не могу смотреть как ты вернешься.
Y ya conoces la ciencia. Y si muere, y estás aquí sentada cuando eso pase, no te imagino aguantando eso.
Рак моего отца практически обанкротил нас, и она все равно собиралась это сделать. Потому что она не могла видеть, как еще кто-то умирает.
El cáncer de mi padre nos llevó a la bancarrota, pero ella iba a hacerlo porque no podía soportar ver morir a algo más.
Как она отреагировала, когда узнала, что отец умирает?
¿ Cómo reaccionó ella cuando su papá les dijo que moriría?
Как вы говорите, она, возможно, покидает тело, когда человек умирает.
Y también dijeron que deja el cuerpo cuando la persona muere, tal vez.
Сун покидает остров, и она разбита, потому что она только что видела, как умирает ее муж.
Sun dejó la Isla y está desvastada porque vio morir a su esposo.
Ну, она выглядит удивлённой. потому что вы кажетесь удивительно тихим и спокойным как человек, у которого умирает жена.
Bueno, ella parece sorprendida porque usted parece increíblemente tranquilo y a gusto para ser un hombre cuya esposa se está muriendo.
Это потому что она умирает и нуждается в вас, а вы боитесь, что не сможете помочь ей, что не сможете оставаться в одной комнате с ней, что ее болезнь будет слишком невыносима для вас, и вы сбежите от нее так, как сбежали от своей матери?
¿ Es porque se muere y te necesita y tienes miedo de no ser capaz de ayudarla, de no ser capaz de estar en la habitación con ella, de que su enfermedad sea demasiada carga para ti y saldrás huyendo de ella como huiste de tu madre?
Как ты можешь спрашивать о нем когда она умирает?
¿ Cómo puedes preguntar por él cuando ella se va a morir?
Значит, Дон боготворит Вэнди, как Иосиф Марию, но она странным образом умирает, и жена у него та еще темная лошадка.
Entonces, Don admira a Wendy, biblicamente. Wendy muere extrañamente, y la mujer despechada está metida en cosas oscuras.
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23