English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Каковы мои шансы

Каковы мои шансы traducir español

42 traducción paralela
Так каковы мои шансы на выживание?
Así que, ¿ cuáles son mis posibilidades de sobrevivir esto?
Гарри, как ты думаешь, каковы мои шансы?
Harry... ¿ Crees que tengo posibilidades?
Каковы мои шансы?
¿ Qué posibilidades tengo de curarme?
Каковы мои шансы потом потерять работу?
¿ Alguna posibilidad de que pueda perder mi trabajo por esto?
Каковы мои шансы?
¿ Qué posibilidades tengo?
Я спросил врача : "Каковы мои шансы?" Он ответил : "Один из десяти, что Вы выживите."
No tenía muchas posibilidades de sobrevivir ; una de diez, me dijeron.
Каковы мои шансы?
¿ Qué posibilidades hay?
Каковы мои шансы?
Así que, ¿ qué oportunidades tengo?
Каковы мои шансы вляпаться во что-нибудь?
¿ Cuáles son mis probabilidades de terminar en problemas?
Каковы мои шансы с кем-то, кто не будет ждать брачной ночи?
¿ Qué probabilidades tengo de tener sexo con alguien que no espere hasta casarse?
А каковы мои шансы касательно эмм...
¿ Qué probabilidades tengo, por cierto, de,...
Каковы мои шансы?
¿ Tengo oportunidad?
Каковы мои шансы?
Enfrentarás a dos. Bueno, ¿ cuáles son mis chances?
- Каковы мои шансы?
- ¿ Cuáles son mis opciones?
Да, каковы мои шансы, на ваш взгляд?
Sí, ¿ qué oportunidades cree que tengo?
Каковы... каковы мои шансы?
¿ Cuáles son mis opciones?
Каковы мои шансы?
¿ Cuáles son mis posibilidades?
Поэтому должна знать, каковы мои шансы.
Entonces tú sabrás cuáles son mis posibilidades.
Каковы мои шансы?
¿ Qué probabilidades tengo?
Каковы мои шансы?
¿ Cuáles son mis números?
Почему бы мне не пойти на вечеринку и не посмотреть, каковы мои шансы, а, ребят?
¿ Por qué no debería ir a una fiesta y averiguar cuáles son mis opciones, chicos?
- Каковы мои шансы?
- ¿ Cuáles son mis posibilidades?
Каковы мои шансы на получение комнаты в общежитии?
¿ Cuales son mis opciones de conseguir una residencia de estudiante?
Ну, каковы мои шансы поучаствовать в завтрашнем вечере?
Bueno... ¿ Qué opciones tendría de tocar mañana?
Итак, каковы мои шансы сегодня поесть индейки?
Entonces, ¿ qué posibilidades tengo de que hoy coma pavo?
Кстати, завтра я иду к нему на свою первую биопсию, чтобы он смог сказать мне, каковы мои шансы на жизнь!
¡ De hecho, mañana me hará la primer biopsia... para saber exactamente que posibilidad tengo de no morir!
Как думаешь, каковы мои шансы, если я вернусь?
¿ Cuáles son mis chances si regreso?
Как вы думаете, каковы мои шансы?
¿ Qué posibilidades crees que tengo?
Раз он вернулся, каковы мои шансы повторно войти в ремиссию?
Desde que ha vuelto, ¿ cuáles son las posibilidades de que vuelva a una segunda remisión?
- Думаю каковы мои шансы.
- Me preguntaba si tendría opciones.
- Каковы мои шансы, Люси?
- ¿ Qué tal mis posibilidades, Lucy?
Если мы отвергнем сделку и пойдем в суд, каковы мои шансы?
Si rechazamos este motivo y vamos a juicio, ¿ cuáles son mis posibilidades?
Итак, каковы мои шансы?
Bueno, ¿ qué posibilidades tengo?
Привет, Пегги, так каковы мои шансы... Простите.
Hey, Peggy, tuviste la oportunidad... Lo siento.
Каковы мои шансы быть связанным с Родиной?
¿ Cuáles son mis probabilidades de ser de Madrelandia?
Каковы мои шансы, от 1 до 10?
¿ Qué posibilidades tengo en una escala del uno al diez?
Но каковы были мои шансы против вас?
¿ Pero qué oportunidad tenía frente a usted?
Так каковы же мои шансы на честное продвижение?
¿ Qué posibilidades tengo de lograr un adelanto?
Каковы мои шансы?
¿ Tengo posibilidades?
Тренер, каковы были мои шансы попасть в команду?
Entrenador, ¿ cuántas posibilidades tenía de entrar al equipo?
Каковы были мои шансы?
¿ Qué posibilidades había?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]