Какую историю traducir español
169 traducción paralela
Какую историю?
¿ Una trampa, hermano?
Какую историю рассказала женщина?
¿ Qué historia contó entonces la mujer?
Какую историю?
¿ Qué historia?
Ох, какую историю я должна буду им рассказать!
Oh, qué cuento voy a tener que contarles ahora!
" Какую историю, Ред?
" ¿ Qué historia roja?
- Какую историю?
- ¿ Que historia?
- Все зависит от того, в какую историю вы верите - в мою или в ту, что была на самом деле.
depende de la version que creas. la mia o la verdad.
Какую историю?
¡ Qué gran historia!
Может какую историю небольшую?
¿ Ninguno tiene una historia que contarme?
- Какую историю?
- Qué historia?
Какую историю ты наплел отцу, чтобы получить еду и постель на диване?
Que clase de trola le has contado a mi padre para que te invitara a comer y pasar la noche?
За самую красивую историю, какую я только слышала.
Por la historia más encantadora que jamás oí.
— Какую? — Филадельфийскую историю.
- La Historia de Filadelfia.
- Какую то горестную историю, он все еще не может реализовать себя.
- Me contó sus penas, así que supongo que sigue por ahí perdido.
Расскажи какую-нибудь смешную историю.
Cuéntanos un cuento divertido y haznos reír.
Снял какую историю?
¿ Retirar qué artículo?
- Какую историю?
- ¿ Qué historia?
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Para que me aburras con la historia de tu vida.
Сборщик поведал мне какую-то сомнительную историю о сбое в системе.
El Recaudador me contó una historia inverosímil sobre un error de la máquina.
Почему бы вам не отдать мне пистолет, а уж я как-нибудь прослежу за собой, чтобы не влипнуть в какую-нибудь историю?
Oye, ¿ por qué no me das la pistola? Entonces podré vigilarme a mí mismo... de modo que no me vaya a ningún negocio raro?
Капитан Блумберт рассказал мне историю этого дворца, какую важную роль он сыграл во время мятежа.
El capitán Blumburtt me contaba la historia del palacio, la importancia que tuvo en el motín.
Эй, Гордик, расскажи нам какую-нибудь историю.
Gordo, cuéntanos una historia.
Так какую ужасную историю тьl хотел нам рассказать?
¿ Cuál era la terrible historia que nos ibas a platicar?
Придумай какую-нибудь историю.
- Tranquilo. Invéntate una buena excusa.
Какую историю?
¿ Sí?
Надеюсь, он не впутался в какую-нибудь историю.
Espero que no esté metido en algún lío.
Расскажи какую-нибудь историю про себя
Cuéntame alguna anécdota.
Так ты уже придумала какую-нибудь дурацкую историю для гималайских полуботинок?
¿ Aún no se te ocurrió alguna estúpida historia para los zapatos del Himalaya?
Если он найдет вас прежде, чем я найду его придумайте какую-нибудь историю, пока я не вернусь.
Si lo encuentra antes que yo, haga que se tire al piso hasta que yo regrese. ¿ Entendió?
А теперь... Какую самую амбициозную историю ты когда-либо хотел рассказать?
Dime, ¿ cuál es la historia más ambiciosa que has querido contar?
И зачем вы рассказали мне такую историю? Какую?
¿ Por qué me cuenta una historia como esa?
Я кажется попал в какую-то историю.
Creo que estoy enredado en algo.
Во-первых, рассказывающая какую-то историю.
Primero está el tipo que cuenta una historia definida.
Не расскажете пи вы нам какую - нибудь интересную историю'?
¿ Podría contarnos historias de su vida profesional?
С другой стороны... вы можете попытаться взять корабль голограмм, но с таким малым количеством охотников и поврежденными судами, вы можете вообще не выжить, чтобы рассказать хоть какую-то историю.
Por otro lado, podría intentar llevarse la nave de los hologramas, pero con tan pocos cazadores, y las naves dañadas, podrían no sobrevivir para contar ninguna historia en absoluto.
Как вы думаете, пытаются ли эти снимки поведать нам какую-то историю?
¿ Crees que estas fotos cuentan una historia?
— Ладно..... пойду ввяжусь в историю какую-нибудь.
- Bueno, voy a buscar algún problema. - Sí, hágalo. - ¿ Eh, Bill?
Постарайся не влипнуть опять в какую-нибудь историю.
No te metas en líos.
Ты рассказал моему отцу какую-то историю про химчистку?
¿ Le contaste a mi padre una historia sobre una tintorería?
Я попала в какую-то ужасную историю.
Realmente parezco estar en medio de una terrible confusión.
Придумай какую-нибудь историю...
Inventate una historia...
Знаешь какую-нибудь историю наподобие?
¿ Conoces alguna historia como esa?
Махмуд Дарвиш, вы однажды написали, что тот, кто пишет какую-то историю, наследуют землю этой истории.
Mahmoud Darwich, usted escribió una vez... que el que escribe su historia... hereda la tierra de esa historia.
Он сочинил какую-то бредовою историю для Экспресса.
Ha inventado una historia enfermiza para El Expreso.
Такого ты ещё не слышал! Ричи попал в какую-то очень неприятную историю!
Debe valer al menos 100 millones, no hay duda.
А наш дурак-писатель написал какую-то глупую пьесу - любовную историю из жизни европейцев.
"nuestro estúpido dramaturgo creó..." "una horrible historia de amor bárbara."
Я же не хотела, чтобы он влип в какую-нибудь историю.
No quería que se metiera en problemas.
Если она выживет, какую интересную историю она расскажет?
Si viviera ¿ no tendría una historia que contar?
Вы что - опять в какую-то опасную историю ввязались?
¿ verdad?
¬ лип в какую-то историю с вдовой - нашел с кем св € затьс €.
Tuvo mala suerte con una viuda con la que empezó a verse...
Ты пытаешься заставить меня что-то сказать, чтобы на основании этого слепить какую-то историю.
Tratas de que diga ciertas cosas para crear alguna historia.
историю 130
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27
какую 903
какую хочешь 19
какую вечеринку 27
какую именно 55
какую книгу 32
какую я когда 39
какую игру 32
какую работу 102
какую девушку 27