English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Какую работу

Какую работу traducir español

403 traducción paralela
Я просто честно рассказала о... о том какую работу ты проделал,
Solo fui honesta sobre... sobre el gran trabajo que haces, Darryl.
Он совершенно не опасен. Мы поручаем ему кое-какую работу.
Le damos trabajo de vez en cuando.
- Какую работу она выполняла?
¿ De qué tipo?
Какую работу ты хотел бы выполнять?
¿ Qué clase de trabajo conseguirías?
А какую работу?
- Bueno. ¿ Qué clase de trabajo?
Теперь вы понимаете, на какую работу вас поставили?
¿ Sabéis ahora que quieren que hagáis?
- Какую работу?
- ¿ Qué trabajo?
Какую работу вы ищете?
¿ Qué tipo de trabajo buscas?
А какую работу ты делал?
Pero, ¿ qué tipo de trabajo hacías?
Какую работу?
¿ Cómo que a currar?
Какую работу я смогу получить с годом обучения в колледже?
¿ Qué trabajo voy a conseguir con sólo un año de escuela?
Теперь давайте стряхнем это уныние, нам еще надо сделать кое-какую работу.
Bien, hagamos esto de una vez. ¡ A volar!
Доктор. Я как раз думал, на какую работу вас назначить.
Bueno, doctor estuve pensando qué tipo de trabajo debo asignarle.
На какую работу?
¿ De qué trabajo me habla?
Я решаю, на какую работу вас устроить.
Y le asignaré el trabajo que considere apropiado.
Я доделывал кое-какую работу.
Estaba terminando un trabajo.
Какую работу ты можешь найти, кроме как стать преступником?
¿ Qué tipo de trabajo puedes conseguir, que no sea de delincuente?
Ваш муж подрядился сделать кое-какую работу для меня.
Soy Liam O'Neil. Su marido tiene un compromiso conmigo.
Какую работу вы там делаете?
¿ Qué tipo de trabajos hacíais allí?
Какую работу?
¿ Qué trabajo?
- На какую работу?
- ¿ A qué tienda?
Мне надо доделать кое-какую работу.
Tenía trabajo pendiente.
Какую работу?
- ¿ Qué obra?
- Есть! - На какую работу?
- ¿ Para que trabajo, señor?
Просто делаю кое-какую работу.
Sólo con un poco de trabajo.
Какую работу?
¿ Qué tipo de trabajo?
Я собираюсь пойти в университет, забрать кое-какую работу.
Se suponía que debía ir al campus a recoger parte de nuestro trabajo.
- то пойдем на работу. - Какую работу?
- Vamos a trabajar.
Ты проделал черт знает какую работу, храня секрет все эти годы.
Háblame, nene. No lo escuches. Tienes un buen empleo.
Не подскажете, где здесь можно работу найти - не важно, какую?
¿ Cuál es el mejor lugar para conseguir trabajo? Cualquier clase de trabajo.
Мартинс был на нуле, и Лайм предложил ему какую-то, не знаю какую, работу.
Harry Lime. Martins estaba en la ruina, y Lime le ofreció un trabajillo.
- Да? Я дал ей ту работу, какую мог.
Yo le hice hacer lo que podía.
Она символизирует то, на что Я готов пойти ради неё, какую тяжелую работу Я готов проделать за то, во что Я верю.
Representa aquello a lo que me entrego... cómo de duro estoy haciendo el trabajo en el que creo.
Он платит мне за кое-какую юридическую работу, которую я сделал для него.
Me está pagando por un trabajo legal que le hice.
- Какую работу?
¿ Cuál?
Какую работу?
Qué trabajo?
Вода для выдры также важна как воздух для птицы. Вода должна быть в постоянном движении и выполнять какую-то работу.
'El agua es tan vital para una nutria como el aire para los pájaros.
Я собираюсь завтра устроиться на какую-нибудь работу.
Voy a acostarme para trabajar un poco mañana.
Знаете, для того, чтобы откосить от фронта, мы создали Маутхаузен, Для того, чтобы создать Маутхаузен, надо было изобрести... какую-то работу, которая теоретически, в отчетах, выглядела бы полезной для военных нужд.
Para evitar ir al frente, creamos Mauthausen, así que tuvimos que inventar... un trabajo que pareciese útil.
Извините, пан директор, не возьмёте ли вы меня на какую-нибудь работу, а то нигде не принимают.
Señor director... ¿ no tendrá para mí algún trabajo? Es que no encuentro nada...
Я уверена, что он найдет какую-нибудь работу.
Estoy segura de que encontrará algún trabajo.
Когда вы расскажете, какую секретную работу здесь делаете.
Cuando usted me diga qué obra secreta se está haciendo aquí.
Доверьте мне какую-нибудь другую работу
Confíame algún otro trabajo.
Подыскала бы себе работу, какую-никакую.
Búscate un trabajo o algo.
Вы знаете, какую я проделал работу?
¿ Sabéis cuánto trabajé?
Какую работу?
¿ En que?
Вы знаете, какую колоссальную работу проделал. Уму непостижимо!
He pasado los ultimos cinco años extrayendo apendices cerebreles.
О, какую отличную работу ты сделал с ними.
Has hecho un trabajo excelente.
Мистер Пуаро выполняет какую-то работу для твоего отца.
Según parece, el Sr. Poirot está haciendo un trabajo para tu padre.
Мы вместе искали какую - нибудь работу на станции.
Tomamos cualquier trabajo que se nos ofrezca en la estación.
Хорошо, но может быть, вы бы могли найти ему... какую-нибудь другую работу в казино.
Bueno, tal vez exista un puesto de menos categoría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]