English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кого ты выберешь

Кого ты выберешь traducir español

44 traducción paralela
Кого ты выберешь?
¿ A quién elegirás?
Кого ты выберешь для скачек?
¿ Por quién vas a apostar?
Допустим, мы - два последних парня на планете и к твоей голове приставлен пистолет. Кого ты выберешь?
Supongamos que fueramos los dos últimos hombres en el planeta... y te apuntáramos con un arma tu cabeza, ¿ a cuál escogerías?
Так что тебе нужно решить кого ты выберешь папу или Оскара.
Entonces tienes que decidir si prefieres a papá o a Oscar.
Кого ты выберешь, того, чья звезда восходит, или того, чья, уже меркнет?
¿ Preferirías estar con alguien que va hacia arriba o que está en declive?
Ты не сможешь нас долго тут держать. Кого ты выберешь?
No puedes mantenernos así por mucho tiempo. ¿ Quién será?
Кого ты выберешь?
- ¿ Quién será? - No.
Если дом загорится, и возможно будет спасти только одного, кого ты выберешь :
En un incendio, a quién preferirías salvar :
Кого ты выберешь, меня или Бальмонта?
Entre Belmonte y yo, ¿ a quién elegiría?
Вопрос в том, кого ты выберешь спасти :
La cuestión es, ¿ a quién salvarías?
Кого ты выберешь : страшилу, красавчика или коротышку?
¿ Quieres a Tenebroso, Engreído o Corto?
И кого ты выберешь чтобы впечатлить его?
Y, ¿ a quien escogerás para impresionarlo?
Давай что-нибудь придумаем. Я не знаю, кого ты выберешь...
No sé qué postura vas a tomar, y no quiero hacerlo.
Внесёшь пожертвование для его прихода и поездка будет твоей и того, кого ты выберешь.
El dinero para la Parroquia, y el viaje para ti y para quien tú quieras.
Как думаешь, если бы я поехал в Волластон и встретился с ним, и я бы спросил : "Бельчонок, ты или Френки..." "кого ты выберешь?"
¿ Piensas que iría hasta Wollaston y verlo allí... ahora y diría, "Squirrel, es tú o Frankie ¿ quién va a ser?"
Кого ты выберешь, чтобы защитить его?
¿ A quién eliges para protegerlo?
С любым, кого ты выберешь.
Quien usted quiera.
И не важно, кого ты выберешь, мы останемся твоими друзьями.
Y sin importar a quién elijas aún seremos tus amigos.
Кого ты выберешь?
¿ Quién elegirías?
То, кого ты выберешь, решит твою судьбу...
El que elijas decidirá tu destino.
От любого, кого ты выберешь, толку не будет.
Cualquiera que eligieras sería veneno.
Кого ты выберешь?
¿ A quién eliges?
Это же так просто! Кого ты выберешь?
Vamos, es una simple pregunta, ¿ a quién eliges?
Кого ты выберешь?
¿ A quién elegirías?
И кого ты выберешь?
¿ A quién elegirias?
С пистолетом у твоей головы, кого ты выберешь?
Pistola en la cabeza, ¿ a quién elegirías?
Итак, кого ты выберешь?
Así que, ¿ quién va a ser?
Ты не выберешь кого нибудь из толпы там?
¿ Escogerías a alguien entre la multitud?
Кого из этих сладких и нежных цыпочек ты выберешь?
¿ Cuál de estas deliciosas, polluelas aduladoras será la elegida?
В банке спермы ты никогда не узнаешь, кого выберешь.
En un banco de esperma no puedes conocer al chico, echarle un vistazo.
Может тебе станет легче, если ты сама кого-нибудь выберешь.
Tal vez te puede hacer sentir mejor si tú escoges a alguien.
А кого выберешь ты, девушку, которую любишь, или девушку, с которой был?
Quien crees que deberia ser, la mujer a la que quieres o la mujer con la que estabas?
Ну и кого из них, Ралло, ты выберешь в партнёрши на школьный бал?
Bueno, Rallo, ¿ con quién piensas refregarte en el carnaval de la escuela?
Так кого же ты выберешь своим тренером?
Asi que, ¿ a quién escoges como tu coach?
Ты выберешь моим новым куратором кого-то со стороны.
Eliges a alguien de fuera de la oficina para ser mi nuevo supervisor.
Ты выберешь моим новым куратором кого-то со стороны.
- Es un chico. Elijes a alguien de fuera de la oficina para ser mi nuevo supervisor.
Меня не касается, кого ты сегодня выберешь, ясно?
No es asunto mío a quién selecciones hoy.
Просто не хочу видеть твою боль, если ты выберешь кого по-лучше.
Me daría pena ver que sufres por ir detrás de uno bueno.
Давай ты выберешь парня для меня, а я выберу кого-нибудь для тебя.
Mira, tú me eliges una cita, y yo te elijo a alguien.
Чо, ты знаешь, кого выберешь.
Cho, sabes que quieres hacerlo.
- Кого ты тогда выберешь?
¿ A quién elegirías entonces?
И теперь мне еще любопытнее, кого же ты выберешь с такими высокими стандартами.
Lo hago. Y estoy más interesado que nunca para ver quien, en el futuro, llega a tus exigentes normas.
Ты взрослый, Николай, женись на той, кого выберешь сам, но ни я, ни твой отец не дадим своего благословения!
Bueno, eres mayor de edad, Nikolái, así que puedes casarte con quien escojas, ¡ pero ni tu padre ni yo te daremos nuestra bendición!
Если ты и вправду выберешь месть Харви вместо собственной свободы, ты самый жалкий сукин сын из всех, кого я встречал.
Si en serio vas a elegir vengarte de Harvey por encima de tu libertad, en verdad eres el hijo de puta más patético que he conocido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]