Которая называется traducir español
210 traducción paralela
Мы жертвы ужасной болезни, которая называется общественные предрассудки.
Somos las víctimas de un vil mal llamado prejuicio social, hija mía.
Добрый вечер. Меня меня зовут Альфед Хичкок. И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно...
Buenas noches, soy Alfred Hitchcock y les presento la primera de una serie de historias de suspense y misterio, curiosamente titulada :
Город спускается к реке, которая называется Луара.
La ciudad se extiende a lo largo del río Loira.
И мы читаем книжку, которая называется "Свет" - о Творении.
Leíamos un libro titulado "Luz" sobre la creación.
Которая называется :
El que dice :
Он написал книгу, которая называется "И восходит солнце".
Escribió una novela llamada Fiesta.
Которая называется :
Y a eso se llama :
Итак, я бы хотел начать сегодняшнюю проповедь которая называется "Азарт : Восьмой смертный грех".
Y comienzo el sermón de hoy que titulo : "El juego, octavo pecado capital".
Песня которая называется'Дотронься до меня, я - член'о чем она?
¿ De se trata la canción "Tócame, soy Pene"?
Экстремистская группировка с Бэйджора, которая называется "Круг".
Un grupo extremista de Bajor que se hace llamar "El Círculo".
Которая называется :
El nombre del juego es :
Теперь у него собственная группа, которая называется "Алый Джехад".
Formó su propia facción : la "Cruzada Carmesí".
Но, ч-чтобы использовать эту штуку,... которая называется теодолитом,... мы должны ясно видеть вершины Ньютон-Бикона и Витчёрч-Холма.
Pero para utilizar lo que se llama un taquímetro, tenemos que inspeccionar las cumbres de Newton Beacon y Whitchurch Hill.
Посреди уличных жизней... Эти ребята играют в группе, которая называется Sister Psychic.
yendo por la calle viven... esos tipos de una banda llamada Sister Psychic.
А ты бы стал покупать книгу, которая называется "Предложения по Приобретению"?
¿ Comprarias un libro titulado "Sugerencias de Adquisición"?
Ты знаешь игру, которая называется "укромные местечки"?
¿ Has oído de un juego llamado "Lugares Especiales"?
Он из конторы, которая называется министерство внутренних дел.
Él es de un sitio llamado Ministerio de la Gobernación.
... наконец, остаётся холодная,.. ... окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Hasta que... sólo queda un cascarón frío... casto y sin amor llamado "matrimonio"... y la incesante irritación de ser padre.
Из внутренностей они делают кровяную колбасу, которая называется хан.
Hacen salchichas de sangre a las que llaman Han.
И какой придурок пойдет к алтарю с фигнёй, которая называется карликовой орхидеей?
Y qué tipo de git camina por el pasillo llevar algo llamado orquídeas enanas? ( Suspiros )
Так значит о нашей свадьбе раньше меня узнали ты Фиби, Рэйчел, Хильди и какая-то группа, которая называется Волшебный Свет Звезд Номер Семь. которая тоже свободна, кстати говоря.
Quienes sabían de nuestra boda antes que yo son tú Phoebe, Rachel, Hildy y al parecer, la Banda Estrella Mágica Nueve que está disponible, por cierto.
Нет, выходит книга Отиса Хастингса, которая называется "Неоплаченный долг."
No, pronto saldrá un libro de Otis Hastings, llamado La Deuda No Pagada.
Игру, которая называется жульничеством.
El juego del engaño, querida.
Я написал бумагу, которая называется "Собор и Базар".
Escribí un documento, llamado "La Catedral el Bazar".
Есть пьеса, которая называется "New Blues"
Un tema que me hace pensar mucho en el como padre es "New Blues".
Мэйвезер. Зайдите в "Вулканские" звезды карты и найти систему, которая называется Ригель.
¿ Por qué presiento que no iban a compartir esa información?
- Маленькая вещь, которая называется командный дух.
- Es por la moral de equipo.
По всему миру во многих самых бедных странах существует прекрасная организация, которая называется "Всё лучшее детям", и приносит колоссальные изменения в жизнь таких детей.
Por todo el mundo, en muchos de los países más pobres hay una maravillosa organización llamada Childreach que está haciendo una enorme diferencia en la vida de niños como estos.
... наконец, остаётся холодная,.. ... окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак.
Finalmente, todo lo que te queda es este frio, casto... caparazón sin amor llamado matrimonio.
что тебе может на самом деле нравиться здесь? ... -... которая называется жизнью здесь?
Nunca vas a admitirlo pero, ¿ alguna vez pensaste que te gustara estar aquí este restaurante, la ciudad y la patética vida que llevas aquí?
когда научатся заниматься техникой самоудовлетворения которую я подробно расписала в седьмой главе и которая называется "Поприветствуем шоколад".
No es así. Y las mujeres practicarán la técnica de auto-placer que he detallado en el capítulo siete llamado : "Arriba el chocolate".
Полковник Онилл и Майор Картер представляют планету, которая называется Земля.
El Coronel O'Neill y la Mayor Carter son... los representantes de un planeta llamado Tierra.
Это скала, которая называется Нос Дедушки.
- Una roca : La Nariz del Abuelo.
То есть некая театральная труппа ставит пьесу, которая называется "Джулио и Ромьетта".
Un grupo de teatro ficticio que interpreta "Juleo y Romieta".
Я хочу черное освещение, динамики побольше и маленькую вещь, которая называется пятидневный выходной.
Quiero luces negras, Parlantes grandes y una pequeña cosa llamada fin de semana de 5 dias.
Возможно, что у вас болезнь, которая называется синдромом Кушинга.
Porque podrías tener algo llamado Síndrome de Cushing.
Которая называется "в яблочко".
Se llama objetivo. Si!
Игра в "трах", которая называется "Ничего не может быть".
Lo hacemos y luego me dices que no quieres tener una relación.
Так-то лучше. Сегодня мы научимся новой игре, которая называется Гайбол.
Hoy vamos a aprender un juego nuevo llamado Guyball.
Как-будто мы играем в игру которая называется "давай вести себя супер-тихо", и ты выиграешь приз, если будешь супер-тихоней.
Como si jugáramos al juego de "Seamos super-silenciosos," Y ganas un premio si eres super-silencioso! Un premio!
Как насчёт того, что я заеду своей ногой в эту штуку, которая называется твоей задницей?
Que hay de manejar mi pie en esa cosa que llamas culo?
Ты просто не видишь этого, потому что одержим слепотой, которая называется "уже давно ни с кем не спал".
Tú no puedes verlo porque estás padeciendo ceguera "mucho tiempo sin sexo".
Правда в том, что... я довольно часто приходил сюда. Играл в старую китайскую игру, которая называется "Шинг Хасабу Шинг".
La verdad es que yo venía seguido aquí, y jugaba un juego chino llamado "Shing Hasabu Shing".
Я управляю дочерней компанией Шайнхардских париков, которая называется NBC.
Manejo una subsidiaria de Shienhardt Wig, llamada NBC.
Небольшая песенка, которая называется Car Bomb.
Una pequeña cancion llamada, Coche Bomba.
Её фирма представляет компанию, которая называется... Постой.
- Su bufete representa a una compañía...
Программа, которая имеет с этим дело, называется. И это программа.
El programa que lo controla todo se llama Madurar y es un programa de Consec.
Да. Я работаю на одно из государств этой эпохи - Великобританию, которая борется против других государств в том, что называется "Холодная война".
Trabajo al servicio de Gran Bretaña, que está enfrentada a otras naciones en la llamada Guerra Fría.
И иногда я пою песню, которая называется, "Спокойной ночи, мой незнакомец."
Acabo de comprar un piano... y a veces canto una canción llamada, "Buenas noches, compañero".
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга. Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Mi esposa y yo nos sonreímos a la vez, cualquier lugar que tiene una capital llamada K-Y-Z-Y-L debe ser interesante.
Группировка Красной Армии, которая контролирует бомбу называется "Новая Свобода",.. ... и они хотят взорвать ее на нашей земле.
Una facción del Ejército Rojo, Novaya Svobga, "La Nueva Libertad" tiene control de la bomba, con la intención de detonarla en EE.UU.
называется 760
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173