English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Который мне нравится

Который мне нравится traducir español

180 traducción paralela
А я, похоже, нашла порок, который мне нравится.
Pues yo creo haber encontrado el vicio que me gusta.
Если меня не пригласит парень, который мне нравится, возможно.
Oí que un chico me iba a invitar y voy a esperar a ver qué pasa.
- Ты - первый дантист, который мне нравится.
Eres el primero que me agrada.
Мам, я нашла парня, который мне нравится.
Mamá, creo que ya encontré a alguien.
Дом, который мне нравится.
Un trabajo que me gusta.
Ред, что за чернокожий, который мне нравится?
Red, ¿ quién es esa persona negra que me gusta?
# Этот парень, который мне нравится #
# El chico que me gusta #
Моя лучшая подруга не верит мне, и парень, который мне нравится, тоже.
Mi mejor amiga no me cree y tampoco el chico que me gusta.
И вот я знакомлюсь с парнем, который мне нравится.
Ahora conocí un chico que me gusta.
Я хотел отпустить пациента, который мне нравится, без проведения эндоскопии, потому что хотел избавить его от болезненной процедуры.
Estaba dispuesto a dejar que un paciente que me agrada se fuera sin una endoscopia porque quería ahorrarle un doloroso procedimiento.
Не нравится мне парень, который играет на разногласиях.
No me gustan esos tipos tan variables.
Мне посчастливилось иметь тот тип тела, который нравится обоим полам.
Tengo el tipo de cuerpo que excita a ambas tendencias.
Тот который мне больше всего нравится это на Линкольн, 85.
El de la calle 85 con Lincoln.
У меня был сон, который мне совсем не нравится : лошадь у меня в комнате.
He soñado algo terrible : Había un caballo en mi habitación.
Я имею в виду, что если бы я пошел в магазин... и сказал, что мне не нравится кардиган, который я купил... мне бы его поменяли на другой и с радостью.
Bueno, quiero decir, si voy a Littlewoods y digo que no estoy contento con una chaqueta, por ejemplo, bien, me la cambiarían, y gustosamente.
Мне нравится цвет, который вы выбрали.
Me encanta su combinación de colores.
Мне нравится история про этого испанского парня, который боролся... с ветряными мельницами.
Soy como ese tipo. Ese español. - El de los molinos.
Знаешь, мне очень нравится парень, который играет слугу.
Me gusta mucho el que hace de mayordomo.
Верно. Мне не нравится продавец, который мне его продал.
No me gustó el vendedor que me la vendió.
Мы идём в кино. У тебя розовый костюм... который мне очень нравится.
Íbamos al cine, llevabas puesto ese traje rosado que tanto me gusta.
Может быть не сейчас, потому что ты сильная, но рано или поздно, огонь, который мне так в тебе нравится этот огонь скоро вырвется наружу.
Quizá no ahora, porque eres fuerte. Pero tarde o temprano el fuego en ti, que amo... ese fuego se apagará.
Мне нравится звук, который он производит, когда по нему ходишь.
Me gusta cómo suena al caminar sobre ella.
Да, мне нравится костюм, который ты мне купил.
Si me gusta el traje que me compraste.
- Мне нравится любой стиль, который приносит бабло.
Me gusta cualquier música revulsiva.
Мне нравится, когда Джош приходит сюда время от времени и дает нам урок, который мы вполне заслуживаем.
Me gusta que Josh venga y nos dé una lección que nos merecemos todos.
Мне нравится бифштекс, который может разломится, если уронить его на пол.
Cuidado, si se cae, se rompe.
Сегодня утром один ди-джей, который мне очень нравится и... Речь шла о фотографиях в выпускных альбомах о том, что все всегда недовольны тем, как они на них выглядят.
Es el DJ de la mañana que realmente me gusta y hablaban de fotos de los anuarios escolares y cómo nadie está feliz de como luce en las fotos.
- Я знаю, а мне нравится спать, следовательно - вот талмуд, который ты сейчас держишь в руках.
Lo sé. Y a mí me gusta dormir, por eso tan voluminoso. Nos vemos.
Мне нравится парень, который трахает старую подругу моей жертвы.
Me gusta este chico que anda con la antigua novia de mi víctima.
Мне нравится человек, который не желает вреда.
¡ Cómo me gusta eso : un inofensivo!
Мне очень нравится разряд, который она пропускает через тело.
Me encanta la onda que envía por el cuerpo.
Мне нравится вафельный вигвам, который ты построила.
Me gusta esa carpa de waffles que has hecho.
Но мне нравится думать, что Джим Хеггерти, который был пресс-секретарём Эйзенхауэра, вроде как знал во что они втягиваются, когда начали позволять записывать пресс-конференции для трансляции в первое время.
Pero quiero creer que Jim Haggerty, secretario de prensa de Eisenhower sabía más o menos en qué se metían cuando dejaron que se grabasen las conferencias de prensa.
Я хочу сохранить хорошие воспоминания о человеке... который нравится мне так сильно, что я буду держать их в своем сердце. Воспоминания, которые я буду беречь до самой смерти... О мужчине, сделавшим меня счастливой.
Quisiera tener buenos recuerdos sobre un hombre... uno que le guste tanto que le dé vergüenza que quisiera ocultarlo... uno que pueda recordar sobre su muerte... como el hombre que me trajo felicidad.
Мне нравится запах женщины, тот, который она издает, сколько бы ванн ни принимала, сколько бы раз ни соскабливала эту вонь!
Me gusta el olor de una mujer. Ya sabe, ese olor que tienen, no importa cuántos baños tomen ni cuántas veces intenten restregarse ese hedor.
Мне нравится столб дыма который вырывается сверху из этой штуки.
Me encanta cómo parece que el humo sale por la parte de arriba de la pantalla.
Да, да... Но когда я сказала ему, что буду в отеле в одной комнате с парнем, который возможно, мне нравится... Он совсем спятил.
Pero cuando le conté que estaba en un hotel... con un chico, eso... como que me gustó... y él se perdió.
Слушай, моя сестра вышла замуж за парня, который мне не нравится.
Mi hermana se casó con un tipo espantoso.
Мне нравится мужчина, который все берет в свои руки.
Me gustan los hombres que toman el control.
Мне это нравится. Ты человек, который готов помочь с тюремными делами.
Eres como un prisionero casi completo.
Мм, мужчина который держит свое слово. Мне это нравится.
Un hombre que mantiene su palabra.
Ричардс, я здесь только по приказу командования. Лично мне не нравится что приходится сообщать важную информацию гражданскому ученому. Особенно такому, который так любит быть в центре внимания.
Vengo por órdenes del Alto Mando, personalmente no me gusta sobre todo con uno al que le gusta tanto llamar la atención.
Я знаю, что тебе нравится думать, что ты был тем толчком, который вызвал все это, но поверь мне, по Лоис надо было палить из пушки, чтобы появилась хоть какая-нибудь романтика по отношению к Кларку.
Lois tendría que ser disparada de un cañón para interesarse románticamente en Clark.
Мне не нравится вид жалости, который появляется в их глазах, что они чувствуют ко мне.
Realmente no me gusta esa mirada de lástima que viene en sus ojos, que se sienten lo siento por mí.
Да, мне больше нравится Карл, который не пытается что-то доказать, который меньше похож на своего отца.
Me gusta más Karl cuando no trata de probar algo. Cuando es menos parecido a su padre.
Мне не нравится тот человек, который играет тебя.
No me gusta el tipo que te interpreta.
И рабочий день не очень долгий, за такие-то деньги, который я трачу на то что мне нравится : одежду, походы, выпивку, хотя это и не очень полезно.
Y además el horario está bastante bien para lo que gano que ocupo en cosas que me gustan, tales como ropa, senderismo y beber aun cuando sé que es malo para mí.
Ты - единственный умный человек, который мне действительно нравится.
Eres la única persona inteligente que en verdad me agrada.
Что, думаете, мне нравится быть разведенным папочкой, который видит своего ребенка только по выходным?
¿ Cree que me entusiasma ser un padre divorciado que sólo ve a su hijo el fin de semana?
Что же, мне нравится человек, который может меня рассмешить. Но для тебя я сделаю исключение.
Bueno, me gusta un hombre que me haga reir... pero por tí, haré una excepción.
Надеюсь тебе нравится твой кровезаменитель, который стоил мне $ 45.
Espero que disfrutes tu sangre sustituta que me costó cuarenta y cinco dólares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]