Которые вы просили traducir español
65 traducción paralela
- Вот отчеты, которые вы просили, сэр.
- Aquí tiene los informes, señor.
- Вот цифры, которые вы просили.
- Aquí están las cifras que pidió.
Это фотографии, которые вы просили.
Estas son las fotografías que pidió.
Господин Гольдман, это рентгенограммы, которые Вы просили...?
¿ Son las radiografías que me pidió...?
Я дома у Роспини, добыть сведения, которые вы просили.
Estoy por información sobre Rospini.
Вот ваши астрономические данные, которые вы просили, Органон.
Aquí están las lecturas astronómicas que pidió, Organon.
Доктор... Я принесла кортикальные стимуляторы, которые вы просили.
Doctor, le traigo los analépticos corticales.
Доктор Джексон, я принес инструменты, которые вы просили.
Dr. Jackson, he traído las herramientas.
Вот все бумаги, которые вы просили на счет Феербанкса.
Tengo todos estos archivos de FairbanKs que me pediste.
У меня документы, которые вы просили · · ·
Tengo los documentos que me pidió...
Смотрите, что произошло с тарифами стали, которые вы просили.
Recuerden esas tarifas de acero que querían.
Я принесла вам рыбу и апельсины, которые вы просили.
Le traigo el pescado y las naranjas.
Я принес вам таблетки от головной боли, которые вы просили.
Le traje las píldoras que pidió para el dolor de cabeza.
Вот исследования, которые вы просили.
He aquí las investigaciones que querías
Вот расчеты, которые вы просили, генерал.
Ellos se encuentran en las proyecciones que pidió, General.
Сэр, я привезла дела, которые вы просили.
Bien. Eh, señor, le he traído esos archivos que quería repasar conmigo.
Мы получили приказ уничтожить всю секретную информацию. Но мне удалось спасти от огня архивы, которые вы просили.
Hemos recibido órdenes de destruir toda la información clasificada, pero he conseguido rescatarde la quema los archivos que me pidió.
Девушка Мэтта. Он пошёл забросить инструменты, которые вы просили.
La novia de Matt, él vino a dejar las herramientas que pidió.
Вот фотографии, которые вы просили, доктор Лайтман.
Aquí están las fotografías que pidió, Dr. Lightman.
Вот его дело, которые вы просили.
Aquí estan sus registros que ha solicitado.
Я провела анализы, которые вы просили.
Tengo los análisis que pediste.
Даже магнитные кнопки, которые вы просили.
Incluso tengo las chinchetas que pidieron.
Здесь данные о членах "Чёрной команды", которые Вы просили.
Esta es la información que buscaba sobre los miembros de los Black.
Вот материалы, которые вы просили.
Estos son los documentos solicitados.
Снаружи. Сэр, вот дела, которые вы просили.
Te lo diré fuera.
" Дорогой Фред, Я надеюсь попасть в Бирмингем в следующем месяце Я захвачу вам футболки, которые вы просили.
"Querido Fred, espero poder ir a Birmingham de nuevo a principios del mes que viene. Te he comprado algunas camisetas como pediste, y estoy deseando leer la siguiente parte de tu libro".
Привет, доктор Стивен. Вот бумаги, которые вы просили.
Solo piénsalo, cuando vayamos a esa boda, estaremos viviendo en Nueva York y ya estaremos casados.
У меня тут, отчеты по токсикологии, которые вы просили.
Tengo los informes toxicológicos que querías.
Он внес изменения, которые вы просили. "Случайное утопление"
Hizo el cambio que pedió. "Ahogamiento accidental."
Я подготовила исследования по тимбилдингу, которые вы просили, мистер Шмидт.
Tengo esa investigación sobre trabajo en equipo que quería, Sr. Schimdt.
Вот записи, которые вы просили.
Los registros que quería.
Я принес записи, которые вы просили.
He traído los archivos que ha solicitado.
Здесь повторные результаты уровня кальция, которые вы просили.
Aquí está la comprobación de los niveles de calcio que pidió.
Вот бумаги, которые вы просили.
Estos son algunos de esos papeles que quería.
- Кадры, которые вы просили.
- La grabación que me pidió.
Так у меня здесь чек на средства, которые вы просили, в полном объеме.
Tengo aquí un cheque por los fondos que reclamaste, por la totalidad.
которые Вы просили.
- Esos son los libros que pidió.
Я привезла деньги, которые вы просили.
Traje el dinero que me pediste.
Вот записи пациента, которые вы просили.
Aquí están las historias clínicas que solicitó.
Я получила МРТ, которые вы просили, чтобы я взглянула на них ранее.
Tengo la resonancia que me pidió que le echara un vistazo.
Мистер Джексон, это факсы из лондонского офиса, документы, которые вы просили.
Ah, señor Jackson, estos son los faxes de la oficina de Londres, los documentos que pidió. Gracias.
Доктор, вот записи, которые вы просили...
Doctor, tengo los papeles que necesitaba...
Тот предмет, который уничтожил руку Хартли, на нем были эти странные символы, те самые, которые вы просили меня найти.
Ese objeto que destruyó el brazo de Hartley, tenía esos símbolos extraños en él. - los mismos que me hiciste investigar.
Доктор Симмонс, вот отчеты, которые вы просили.
Dra. Simmons, tenemos los informes que pidió.
Вы можете уехать, как только дадите нам отчеты о миссиях, которые мы просили, по статье 9 нашего соглашения.
Y será libre de marcharse tan pronto como nos... proporcione los informes de misión que hemos... pedido, según el artículo nueve de nuestro tratado.
Кристаллы, которые вы просили.
Los cristales que solicitaron.
Вы чужаки, которые просили аудиенции, так ведь?
Ustedes son los extranjeros que solicitaron una audiencia ¿ verdad?
Паспорта пассажиров, которые вы просили, мсье.
aquí cambiamos, y como puede ver usted... aquí están los pasaportes de los pasajeros que solicitó.
И я еще не закончила с записями мужей, которые вы у меня просили, потому что меня постоянно отвлекают.
Y no he acabado de catalogar los registros de los maridos como me pidió porque estoy acumulando retraso.
Которые вы и просили.
Que es lo que has pedido.
Я искал недовольных клиентов банка, как вы просили, и нашел полдюжины займов, которые были одобрены Рэнди а затем "зарезаны" Дианой "Терми-гатором" Кабрера.
Estaba buscando clientes del banco descontentos como pediste, y había media docena de préstamos que habían sido aprobados por Randy pero después rechazados por Diana "la Termi-gator" Cabrera.
которые вы 30
которые выглядят 25
которые вы мне дали 17
которые вы видите 16
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые выглядят 25
которые вы мне дали 17
которые вы видите 16
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135