English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Которым мы дышим

Которым мы дышим traducir español

22 traducción paralela
- Дитя моё, всегда есть надежда. Она воздух, которым мы дышим.
Hija mía, siempre hay esperanza es... el aire que respiramos.
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
Vamos a suponer que, así como la sangre en nuestras venas es una mezcla de bilis negra, bilis amarilla, flema y sangre, y al ser la sangre la que prevalece en cantidad, por ello la mezcla toma su nombre,
Мадам, разве можно говорить о цене воздуха, которым мы дышим, или провидения которое нас осеняет?
Amada mía, ¿ pondrías tú precio al aire que respiramos o a la providencia que nos alimenta?
Идите сюда! Солнце, воздух, которым мы дышим!
- ¡ El sol, el aire que respiramos!
Эволюция - это научный факт, как, например, воздух, которым мы дышим или гравитация.
Es un hecho científico como el aire que respiramos...
¬ начале он изолировал все различные газы составл € ющие воздух, которым мы дышим, азот, кислород, вод € ной пар и двуокись углерода и изучил, каким образом каждый из них вел себ € в присутствии радиоактивности.
Él comenzó aislando todos los gases diferentes que componían el aire que respiramos, el nitrógeno, oxigeno, vapor de agua y el dióxido de carbono y estudió como cada uno de ellos se comportaba en presencia de la radioactividad.
– езерфорд пон € л, что в присутствии мощного радиоактивного излучени €, азот, составл € ющий около 80 % воздуха, которым мы дышим, превращаетс € в два новых вещества - кислород и водород.
Rutherford se dio cuenta que en presencia de los poderosos rayos radioactivos, el nitrógeno, que correspondía al 80 % del aire que respiramos, se transformaba en dos sustancias nuevas, oxígeno e hidrógeno.
ислород, которым мы дышим - восьми, а уран, который € вл € етс € самым т € желым элементом естественного происхождени €, имеет 92 протона.
El oxigeno que respiramos tiene ocho y el uranio, el elemento más pesado de origen natural, tiene 92 protones.
"углерод, находящийся в нашем организме, и т.д. всегда находились в таком состоянии", но мы знаем, что это не так, кислород, которым мы дышим возник внутри звезд и железо, из которого состоят наши машины, также возникло в звездах.
"el carbono de nuestros cuerpos, y demás, han sido siempre así" pero sabemos que no es verdad que el oxígeno que usted y yo estamos respirando ahora fue realmente creado dentro de las estrellas y que el hierro de nuestros autos también fue creado en las estrellas.
Вода, еда, и воздух, которым мы дышим.
Agua, alimentos, el aire que respiramos.
Ѕј'авендиш не знал, что он открыл новый элемент, на самом деле он думал, что он нашел новый вид воздуха, отличающийс € от воздуха, которым мы дышим.
Cavendish no sabía que había descubierto un nuevo elemento. De hecho, pensó que había descubierto un nuevo tipo de aire, diferente al que respiramos.
ќн исследовал свойства своего нового воздуха и подсчитал, что он в 11 раз легче, чем воздух, которым мы дышим.
Él investigó las características de su nuevo aire y calculó que era 11 veces más liviano que el aire que respiramos.
— уществовал обычный воздух, которым мы дышим ; горючий воздух, известный теперь как водород, и св € занный воздух, или углекислый газ.
Estaba el aire común, que respiramos, el aire inflamable, conocido como hidrógeno, y el aire fijo, o dióxido de carbono.
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря этой "тонкой голубой прослойке".
Y gracias a esta "delgada línea azul" tenemos el aire que respiramos, el agua que bebemos, y el paisaje que nos rodea.
Земля, по которой мы ходим, воздух, которым мы дышим, звёзды, в которые вглядываемся, даже мы.
La tierra por la que caminamos, el aire que respiramos, las estrellas que miramos, incluso nosotros mismos.
Хайден Дышите, дышите,, которым мы дышим
Respira Hayden, respira vamos respira
Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.
Bienaventuradas las hojas del bosque y el aire que respiramos.
Как мы можем любить, когда сам воздух, которым мы дышим, отравлен ядом и ненавистью?
¿ Cómo puedo amar cuando el aire que respiro está envenenado con odio?
Думаю, воздух там не будет хуже, чем тот, которым мы дышим здесь.
Si me preguntas, no puede ser peor... que el aire que estamos respirando aquí.
99 % воздуха, которым мы дышим - азот и кислород, но правительство дошло до чертиков из-за них, особенно из-за диоксида кислорода, и я кое что проверил.
99 % del aire que respiramos es nitrógeno y oxígeno, pero el gobierno está consternado sobre ello, específicamente sobre el dióxido de nitrógeno y lo he revisado.
Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим.
Tan profundamente arraigada que lo acepté como el aire que respiramos.
Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - - чистое зло.
Un lugar donde, al igual que el dinosaurio, la virtud se ha extinguido, donde hasta el aire que respiramos es pura maldad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]