English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Которым я могу доверять

Которым я могу доверять traducir español

26 traducción paralela
Все люди в вашем ЮНИТе были арестованы, и замещены людьми, которым я могу доверять.
Toda su gente de UNIT ha sido encerrada y sustituidos por gente en la que confío.
Даврос, почему вы не дадите мне собрать людей из Элиты, которым я могу доверять?
Davros, ¿ por qué no me dejas escoger un escuadrón de hombres de élite en quién confíe?
Что у меня появились друзья в Смоллвилле, люди, которым я могу доверять.
Que tenga amigos en Smallville. Gente en la cual puedo confiar.
Мне здесь нужны люди, которым я могу доверять.
Necesito gente aquí en quienes pueda confiar.
Вы команда исполнителей, которым я могу доверять.
Ustedes son un equipo de ejecutivos en el que puedo confiar.
— Мне нужны люди, которым я могу доверять.
- Necesito gente respaldándome en la que pueda confiar.
Мне нужны люди которым я могу доверять
Necesito hombres en los que pueda confiar.
которым я могу доверять.
Pero el problema es... que no hay un guardia de confianza.
На данный момент в этой комнате единственные люди, которым я могу доверять.
Ahora mismo, las únicas personas Confío están en esta sala.
В моей жизни не много людей, которым я могу доверять...
No he sido capaz de confiar en mucha gente en mi vida, así que...
У меня их нет, по крайней мере таких, которым я могу доверять.
No tengo ninguno, al menos ninguno que pueda creer
Люди, которым я могу доверять.
Hombres en los que pueda confiar.
Которым я могу доверять.
Personas en las que pueda confiar.
- Раз мы это делаем втихую, там должны быть люди, которым я могу доверять.
Si lo haremos con discreción, necesito hombres en los que pueda confiar en el terreno.
Мне нужна преданность, честность и работники, которым я могу доверять.
Admiro la lealtad, la integridad y la los empleados que puedo confiar.
Мы также должны вернуть объект, принадлежащий хозяевам, а значит, мне нужны служащие, которым я могу доверять.
También debemos recuperar un objeto que pertenece a nuestros huéspedes, por lo que necesitaré oficiales en quienes pueda confiar.
- Мне не нужны люди, которым я не могу доверять.
- No necesito gente poco confiable.
Я предполагаю, есть много людей, которым я не могу доверять.
Supongo que hay mucha gente en la que no puedo confiar.
По пальцам можно пересчитать тех копов, которым я действительно могу доверять.
Puedo contar la cantidad de tipos en quien confio en la fuerza con una mano.
Я выработал интуицию, научился определять людей, которым могу доверять.
He perfeccionado mi intuición, aprendí cómo identificar aquellos en quien poder confiar.
Я свяжусь с Регентами, которым могу доверять.
Contactaré con los Regentes de lo que sé que me puedo fiar.
В памяти фрагменты, отрывки, которым я не могу полностью доверять, и пока не смогу, нельзя гоняться за тенями.
Tengo fragmentos, fragmentos de recuerdos que en los que no puedo confiar plenamente, no lo recuerdo, es como perseguir sombras.
Я предпочитаю друзей, которым могу доверять.
Yo prefiero amigas en quienes pueda confiar.
Я не могу доверять мужчине, которым ты стал, не тогда, когда от этого зависит чья-то еще жизнь.
No confío en el hombre en el que te has convertido, no cuando la vida de alguien depende de eso.
Я удвоил охрану Его Святейшества людьми, которым могу доверять.
He doblado los guardias de su santidad, hombres en los que puedo confiar.
Результаты выборов вечно под вопросом и пересматриваются, результаты выборов, которым я не могу доверять, и поэтому я тут, чтобы помочь, если вы мне позволите.
El resultado de unas elecciones que es constantemente cuestionado y revisado es un resultado de unas elecciones en el que no puedo confiar, y por eso estoy aquí para ayudar, si me lo permites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]