English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кто же она

Кто же она traducir español

204 traducción paralela
Кто же она такая?
¿ Quién es esa chica?
И кто же она?
Bien, ¿ quién es?
Кто, кто же она? Пылает праведным гневом?
¿ Qué mujer es esa con tanta indignación?
- Она не полька. - А кто же она? Русская, чешка?
- No es polaca - ¿ Es rusa, checa?
Тогда, кто же она?
Entonces, ¿ quién es?
Ну, и кто же она?
Bueno, ¿ quién es?
И кто же она?
- ¿ De verdad? ¿ Y quién es ella?
- Итак, кто же она?
- ¿ Con quién has quedado?
- Тогда кто же она?
- Entonces, ¿ quién es?
И кто же она?
- ¿ Y quién es ella?
Так кто же она?
Vamos, ¿ quién es ella?
А кто же она такая? !
¡ ¡ Ahhh... esta persona...!
И кто же она тогда?
¿ Entonces quién es?
Интересно кто же она.
¿ Me pregunto quién será?
- Кто же? Она?
- ¿ Quién fue?
Hо она же была. Oна стояла вот здесь. Hаверно, кто-то на ней уехал.
Pues tenía coche y estaba aquí, alguien ha debido llevárselo.
Но вы же не знали, кто она... Как же вы узнали ее адрес?
Pero no sabía quién era Vivian... entonces, ¿ cómo sabía dónde vivía?
Кто же из вас вручает меч врагу - вы или она?
Quieto, quieto. ¿ Quién rinde la espada?
Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет : кто она?
Hay que entender de una vez y tener en cuenta : ¿ quién es ella?
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
С самого начала, карьера Моххамеда Али искажается слухами, и, кто знает, она могла завершиться в прошлую субботу, таким же образом.
Desde el principio, la carrera de Mohammed Ali ha resultado controvertida y, quién sabe, puede que el sábado pasado haya acabado de la misma forma.
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Aunque este encuentro no figura en la historia... para los que tomaron parte en él, resultó memorable.
Кто же она?
Los otros me separan de Lahore.
У пауков есть тот же самый вид проблемы. Они также - охотники, и самец двигаясь к самке должен удостовериться, что она знает, кто он и каковы его намерения.
Recorrimos un sendero de siete millas y profundizamos una milla en la corteza terrestre.
Ежели кто увидит, что она оттуда идет, она тут же молотком стукает, навроде, по то и шла, чтобы доску прибить.
Si notaba que alguien la veía ir para allá, se ponía a martillear la pared, para que creyeran que ella había ido al excusado, a clavar una tabla.
Кто же еще. Клара, да она здесь тоже.
Claro, ella está aquí a mi lado.
Она же не могла испариться! Кто-то должен был взять ее!
No puede haber desaparecido, alguien debe haberla tomado.
Кто же она?
Bueno, ¿ quién era ella?
Кто-то сообщил ей из Лондона, что там продается ирландский спаниель, и она тут же помчалась туда на своей машине, бросив меня!
¡ Hola. ¿ Amigos, eh? Bueno, bueno, bueno.
Если она работает на звуке, кто же слушает?
¿ Si ella trabaja en sonido, quién escucha?
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- No sabes quién era.
А как же эта женщина из Орегона? Она – четвертая из своего класса, кто умер при загадочных обстоятельствах.
Esta mujer de Oregón es la cuarta persona de su curso que muere en circunstancias misteriosas.
И она знает, кто. Кто же?
Bueno, ¿ y quién fue?
Мне же интересно кто она, вторая я.
Debo ir a ver quién es.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Aunque no se refiriera a eso es bonito saber que hay alguien esperándote.
Она всегда такая... Каждый раз, как кто-то ее бросит, так всегда одно и то же.
Siempre es lo mismo..... cuando alguien rompe con ella siempre es lo mismo.
говорят, что некоторых детей учат дома родители мама не может меня учить кто-то ведь должен ей платить, не я же потому что у меня была только она и она работала ей платили 400 фунтов в неделю откуда мне взять такую кучу денег?
Escuché que hay algunos pequeños que son enseñados por los padres en casa Pero la madre no puede hacer eso, a no ser que yo le pague para enseñarme Porque éramos apenas ella y yo
Кто знает, вдруг она все же выйдет замуж!
Estela todavía puede casarse. Es muy tarde para Estela.
Ей же сегодня в школу, потому хочется поглядеть, чем там заняты рыбки, а затем отправиться с этим на учёбу и притворяться, будто она - - синий карп или кто там у них.
Leí en su página de lnternet que había terminado... Leí en su página de lnternet que había terminado Jersey Girl y que tenía 1 84 páginas.
Кто же она?
¿ Quién es ella?
Ну, очевидно же, что она ему не нравится, а я - тот, кто заставил её позвонить ему.
Bueno, ella no le gusta. Y yo le dije a ella que lo llamara.
Те же, кто узнали, что она существует имеют редкую степень интуиции, чувствительности и исследовательской натуры
Esos que saben que existe deben poseer un raro grado de intuición, sensibilidad y naturaleza desconfiada.
И тут же новая мысль : кто защитит Анджелу? И она стирает отпечатки с бутылки.
Y el único pensamiento que le viene a la cabeza es cómo protegerla.
Когда ты говоришь, что кто-то горяч, так же как Брук, ты ведь не думаешь, что она действительно горяча как Брук?
Si te pregunto si te parece buena alguna ( como Brooke ), y si realmente crees que esta buena. Dices que no
Не я... Не Она... Кто же тогда остается, мистер?
Si no eres tú, ni yo, ni ella, ¿ Quien nos queda señor?
Мы же предположили, что она знает, кто он.
Aunque dudo que ella sepa quién es.
Так, кто же тот человек, которого она знала, а Джеф?
¿ Qué tipo de persona supo que eras, Jeff?
Я должна сказать... однажды я говорила мужчине более или менее то же самое, что она сказала вам. Хотела бы я, чтобы кто-нибудь это подслушал.
Si me permite... el día que le dije a un hombre más o menos lo que ella le dijo a usted, me hubiera gustado que alguien hubiera escuchado tras la puerta.
Мы же все знаем, кто за этим стоит, да? Это она сделала!
Sabemos quien está detrás de ésto, quien lo hizo
Кто-то сделал абсолютно такой же коктейль в доме Джоан Рафельсон, перед тем, как она умерла.
Alguien hizo esa misma bebida en la casa de Joanne Raphelson antes de que ella muriese.
В "Птицах" Хичкока когда мать - конечно же, кто как не она - находит мёртвого соседа, глаза его выклевали птицы,
El cine, como arte de las apariencias, nos dice algo sobre la propia realidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]