English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кто мы такие

Кто мы такие traducir español

355 traducción paralela
- Ты знаешь, кто мы такие?
- ¿ Sabes quiénes somos? - No.
Полегче. Вы не знаете кто мы такие.
Tranquilo, no saben quiénes somos.
Вы узнаете, кто МЫ такие, если не уберетесь.
¡ Pronto averiguarán quienes somos nosotros si no se van!
Вы и я, кто мы такие?
Usted y yo, ¿ qué somos?
Кто мы такие, чтобы судить его?
¿ podemos contradecirle?
Ты знаешь, кто мы такие?
¿ Sabe usted quiénes somos?
.. И удивлялся, кто мы такие?
.And wondered who we were?
А он спрашивал, кто мы такие, с тех пор, как мы были в прошлый раз?
¿ Preguntó él quienes éramos... después de nuestra última visita?
Хотите узнать, кто мы такие?
¿ Quieres conocernos?
Ну, разве мы не можем поговорить с ними и сказать, кто мы такие?
Bueno, no podemos hablar con ellos y decirles quiénes somos?
Соня. Кто мы такие чтобы убивать?
Sonja. ¿ Quiénes somos nosotros para matar a nadie?
Что ж, поскольку они очевидно знают, кто мы такие, а мы не знаем их...
Bien, ya que obviamente nos conocen, y nosotros no...
- Пожалуйста, скажите им, кто мы такие, а?
- Diles quiénes somos, quieres? - Malvados!
Смотрят, кто мы такие.
Nos están examinando.
Но кто мы такие?
Pero ¿ quiénes somos?
Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие. Какой может быть наша цель.
Bueno, yo recomendaría que antes busquemos los diarios de a bordo, para averiguar quiénes somos y cuál es nuestra misión.
Пусть они своенравны, но кто мы такие, чтобы осуждать их своенравие.
Son obstinados, es verdad. Pero, dime ¿ cómo podemos tú y yo quejarnos de obstinación?
Она не знает, кто мы такие, и чего хотим.
No sabe quiénes somos.
Я почти человек, я ем, сплю, хожу на работу, могу сидеть на диете, хотя это непросто, а ты думаешь, ты знаешь, кто мы такие.
Yo soy casi humano. Como, duermo, trabajo, hasta puedo hacer régimen. Eso me costó bastante.
Послушай, может, скажем им, кто мы такие?
¿ Por qué no les decimos quiénes somos?
Ты что не знаешь, кто мы такие?
¿ No sabes quienes somos?
Кто мы такие, чтобы вмешиматься в планы собаки!
¿ Quiénes somos nosotros para interferir en los planes de un perro?
ѕокажите им, кто мы такие!
¿ Quieres verlo con los wallies eh?
Единорог - одинокое, редко посещающее существо, которое символизирует надежду. Я бы подумал обо всех галлюцинациях надежда одна из самых лучших, и она не вредит никому. Кто мы такие, чтобы говорить, где ему искать надежду?
El unicornio es una criatura solitaria que simboliza la esperanza, y yo creo que de todas las alucinaciones, Señoría la esperanza debe ser una de las mejores y siempre y cuando no le haga daño a nadie, y así es ¿ quiénes somos para decir dónde buscar esa esperanza?
Кто мы такие, чтобы говорить, что ему позволено видеть?
¿ Quiénes somos para decir qué puede ver?
Кто мы такие, чтобы стоять у них на пути? Но вы просите больницу участвовать в этом.
Pero solicita que el hospital participe.
Им нельзя знать, кто мы такие, пока они владеют силой.
No podemos alertarlas de nuestra presencia.
- Разве она не знает, кто мы такие?
- ¿ No sabe quiénes somos?
- А кто мы такие?
¿ Quiénes somos?
Кто мы такие, чтобы судить как живут на других планетах?
¿ Quiénes somos nosotros para juzgar cómo viven los demás en otro planeta?
Мы связались с Евгением Нуришем. Он знал кто мы такие.
Fuimos contactados por Yevgeny Nourish.
Кто мы такие?
- Entonces ¿ qué somos?
Мы знаем, кто мы такие, но не знаем, кто она такая!
¡ Ahh! Nosotros sabemos quienes somos.
Возможно, потому, что такие, как мы думают о других вещах, мы полагаем, что ревность - привилегия того, кто имеет деньги и здоровье.
Quizá porque los que tenemos otras cosas en qué pensar, creemos que los celos son un lujo de quien tiene dinero y salud.
Мы вот-вот начнем наступление. Кто отдает такие приказы?
Esto es una invasión. ¿ Quién le ha dado unas órdenes tan ridículas?
Если мы такие победители, то лучше нам держать ушки на макушке, пока кто-нибудь нас не пристрелит.
Si esto es ganar... vigilen al árbitro, porque alguien está destruyéndonos.
Мы не можем понять, кто бы мог выдавать Вам такие приказы.
No sabemos de quién recibía órdenes.
# Но мы и не знаем кто такие #
Ni siquiera sabemos dónde estamos.
# папа не мог позволить себе купить нам много # # он говорил гордись тем, что ты есть # # есть что-то особенное в таких как мы # # такие как мы # # кто ответит по телефону # # такие как мы #
Papa, no podía proporcionarnos mucho Él dijo, sé orgulloso de lo que eres. Hay algo especial en las personas como nosotros.
# такие как мы # # # кто ответит по телефону # # такие как мы # # выросли большие как дом # # такие как мы # # # мы это сделаем, потому что # # нам не нужна свобода #
Personas como nosotros ¿ Quién atenderá el teléfono? Personas como nosotros
Кое-кто такие же люди, как мы.
Algunos son tan humanos como tú y yo.
Вы лучше объясните, кто такие полицейские, а кто - преступники, и почему вы хотите, чтоб мы убивали друг друга?
Mejor si nos dices quienes son los polis y quienes los ladrones. ¿ Y por qué quieres que nos matemos entre nosotros?
Они такие же люди, как и все мы, мой господин, кто сосал молоко
Son hombres como el resto de nosotros, mi señor,
Учитывая, что я заперт в МедЛаб'е почти всё время и что обычно я узнаю о происходящем в последнею очередь и что не давно мы были заняты но может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто такие эти Тени?
Cierto, estoy en el laboratorio médico todo el tiempo... y cierto, soy el último en enterarse... y cierto, todos hemos estado ocupados... ¿ pero podría alguien decirme qué demonios son esas Sombras?
Дело не только в том, что у нас уже есть кто-то "такие как Вы" но все мы пытаемся избавиться от "таких как Вы", которые у нас уже есть.
No sólo ya tenemos a alguien como tú, sino que intentamos deshacernos de los parecidos a ti que ya tenemos.
Но, если ему это так нравится, кто мы такие, чтобы его судить?
Pero ¿ quiénes somos nosotros para hacerle cambiar?
Зато это не позволяет нам забыть кто мы здесь такие.
Para indicarnos nuestro sitio en el plan de las cosas.
Я не знаю,... кто они такие, но мы будем их ненавидеть.
Ni sé qué es un negro, pero los vamos a odiar.
- Во-первых, вы не сказали ему кто снял фильм, а во-вторых, мы потратили сотни тысячи долларов на "пархатых" адвокатов типа тебя, знаешь, такие "пархатые" адвокаты.
- ¿ Por qué no? Primero, no le has dicho quién hizo la cinta. Segundo hemos gastado cientos de miles de dólares en leguleyos, "shysters", como tú debido a leguleyos, "shysters", como tú.
Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь?
¿ Quién diablos somos para decidir su curso de evolución? Jean-Luc, hay 600 personas en el planeta.
Мы знаем, кто они такие.
Sabemos quienes son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]