Кто тебе поверит traducir español
43 traducción paralela
Да кто тебе поверит!
¡ Quién creería esa historia!
И кто тебе поверит?
¿ Y quién te creerá?
А кто тебе поверит?
¿ Y quién le va a creer a usted?
И кто тебе поверит?
¿ Quién te creerá?
- Расскажи тому, кто тебе поверит.
- Díselo a alguien que te crea.
Такой мачо как я? Кто тебе поверит?
Por como soy de macho ¿ quién te creería?
И кто тебе поверит?
¿ Quién va a creerte?
Кто тебе поверит, что она начала?
Nadie te creerá.
Кто тебе поверит?
¿ Quién le creería?
Кто тебе поверит?
¿ Quién va a creerte?
Да кто тебе поверит?
¿ Quién va a creerte?
Кто тебе поверит?
¿ Quién te va a creer?
Если я не можешь убедить себя, то кто тебе поверит?
Bueno, si no puedes convencerte a ti misma, ¿ por qué nadie te creería?
Дорогая, кто тебе поверит?
¿ Quién te va a creer, querida?
Да кто тебе поверит?
sí. - es tu palabra contra la mía.
Единожды солгавши, кто тебе поверит....
Si me engañas una vez, la culpa es tuya. Si me engañas dos veces...
Ну и кто тебе поверит?
¿ Quién te va a creer?
И кто тебе поверит?
¿ A quién le van a creer?
И кто тебе поверит?
¿ Quién va a creer eso?
Но я и не боюсь. Что ты им скажешь? Кто поверит тебе?
Pero si no tengo miedo, ¿ quién te iba a creer, Charlie?
Да, я знаю, но кто поверит тебе?
Sí, yo lo sé, pero ¿ quién te creerá?
Кто тебе поверит? В твои-то годы.
No miente, pero quien la creería ahora.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Pero no la creerá. No cuando le diga lo que es usted.
Если ты не будешь в это верить, то кто же поверит тебе?
¿ Si no te lo crees, quién se lo cree?
Думаешь, кто-нибудь тебе поверит?
¿ Crees que alguien te creerá a ti?
Кто поверит тебе, если ты больше не будешь девственницей?
¿ Quien te creerá si dejas de ser virgen?
Ожидаешь, что тебе кто-то поверит?
¿ Quién lo creerá?
Кто тебе теперь поверит?
¿ Quién te va a creer?
Ты же не думаешь, что хоть кто-то из нас поверит тебе, не так ли? !
Puedes creer que alguno de nosotros confíe en ti. ¿ Puedes?
И ты думаешь что кто нибуть в этом мире тебе поверит.
No me esperaba que alguien como tú se tomará esto con dignidad.
Посмотрим, кто тебе - поверит без нас.
¡ Buena suerte, para que alguien te crea sin contar con eso!
И кто поверит тебе?
Y quién va a creerte, ¿ eh?
Думаешь, кто-то тебе поверит?
¿ Crees que alguien va a creerte?
И кто же тебе поверит когда ты скажешь им это?
¿ Y cuántas os creyeron cuando le contasteis eso?
И кто тебе теперь поверит?
Ahora, ¿ quién te creería?
И кто потом поверит, что я сделала это из-за неприязни к тебе?
Y entonces ¿ quién creería que te maté porque no me caías bien?
Кто-то тебе поверит, кто-то нет.
Algunos te creerán, otros no.
Тебе нужен кто-нибудь, кто поверит в тебя.
Todo lo que necesitas es alguien que crea en ti.
Кто поверит тебе и усомнится в моих словах?
¿ Quién va a tomar su palabra contra la mía?
кто тебе нужен 141
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе такое сказал 70
кто тебе звонил 18
кто тебе нравится 44
кто тебе это сказал 240
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе его дал 22
кто тебе сказал 411
кто тебе дорог 61
кто тебе такое сказал 70
кто тебе звонил 18
кто тебе нравится 44
кто тебе это сказал 240
кто тебе рассказал 53
кто тебе не нравится 16
кто тебе его дал 22
кто тебе это дал 18
кто тебе заплатил 21
кто тебе небезразличен 16
поверить не могу 3210
поверить тебе 34
поверить 65
поверить в это не могу 25
поверит 16
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто тебе заплатил 21
кто тебе небезразличен 16
поверить не могу 3210
поверить тебе 34
поверить 65
поверить в это не могу 25
поверит 16
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто там ещё 20
кто ты 5161
кто там 2878
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27