English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Куда вы смотрите

Куда вы смотрите traducir español

35 traducción paralela
Даже в темноте я могу сказать, куда вы смотрите.
Veo donde sus ojos se fijan.
- Слушайте, а с задней рессорой... Куда вы смотрите?
Como los lustramientos de á de la parte posterior... encienden y apagan a él / él...
Куда вы смотрите! Рога хотите поставить!
¡ Le perdono un corno!
- Куда Вы смотрите? - Не может быть!
- ¿ Me estás mirando?
Куда вы смотрите?
¿ Qué están mirando?
- Куда вы смотрите?
- ¿ Qué mira? - ¿ Y usted?
- Куда вы смотрите?
- ¿ Qué mira?
Простите. Меня касается то, куда вы смотрите.
- Lo que mira sí me importa.
Куда вы смотрите?
Hola. ¿ Dónde están mirando?
Продолжаем. Куда вы смотрите?
Bien. ¿ Hacia qué lado volteamos?
КУда вы смотрите?
¿ Qué está mirando, Seiji-dono?
Куда вы смотрите?
¿ Qué estás viendo?
ј это значит, что всюду, куда вы смотрите, вы смотрите на прошлое.
Y eso significa que mires a donde mires, estás viendo al pasado.
Куда вы смотрите?
¿ Qué estas mirando?
Подождите, куда вы смотрите...
Esperad, ¿ qué estáis mirando...
Куда вы смотрите?
¿ Qué está mirando?
Вечеринка вообще-то закончилась, ребят эмм, куда вы смотрите..
La fiesta se ha acabado, chicos. - ¿ Queríais...?
Почему вы не смотрите куда идете? вы слепая?
Fíjese por dónde va. ¿ Está ciega?
Да, температура в порядке. Хорошо, я думаю, что вы можете выйти, но смотрите куда идете.
Bueno, creo que se puede salir, pero vigile sus pasos.
Вы хоть смотрите, куда капаете, я только что всё вытер.
Bien, cuidado con lo que moja, Acabo de limpiar.
Смотрите куда ступаете. Мы же не хотим, чтобы вы упали туда во второй раз, не так ли, сэр?
Vigile donde pisa, no queremos que se vuelva a caer, ¿ verdad Sr.?
Ах вы, маленькие монстры, смотрите, куда идете!
Ustedes pequeños monstruos, ¡ vigilen por donde van!
Куда это вы, ребята, смотрите?
De todas formas, ¿ qué están mirando?
Почему вы не смотрите, куда идёте?
¿ Por qué no mira por dónde camina?
- Куда вы смотрите?
¿ Qué buscas?
Вы вообще смотрите, куда едете?
¿ No ves por donde conduces?
Куда вы все смотрите?
¿ Por qué me miran así?
Вы вообще смотрите, куда идете?
Vigile por dónde va, señor.
А вы смотрите на наш палец, вместо того, чтобы смотреть, куда он указывает.
Y vosotros nos miráis a nosotros, y no a lo que señalamos.
Мэйзи, смотрите, куда вы идете.
Maisie, fíjate donde caminas.
А вы куда смотрите?
Es tu culpa.
Что вы делаете? Смотрите, куда ступаете, парни.
Cuidado donde pisan, chicos.
Смотрите, я не хочу быть грубым, но вы неудачники должны пойти куда нибудь в другое место.
Mirad, no quiero ser grosero, pero vosotros, tristes perdedores, deberíais ir a molestar a otra parte.
- О! - Вы смотрите, куда идёте?
¿ Mire por dónde va?
Вы опять смотрите на часы, Фон Миллер. Куда-то торопитесь? Нет-нет.
no podria saberlo sigue mirando su reloj, embajador Von Miller esta tarde para algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]