English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Куда вы уходите

Куда вы уходите traducir español

57 traducción paralela
Ретт, куда вы уходите?
Rhett, ¿ adónde vas?
куда вы уходите?
- Se van.
Куда вы уходите?
¿ Qué te aleja de aquí?
Куда Вы уходите?
¿ Adónde vas?
- Нет, но у нее может быть тяжелое ранение. - куда вы уходите?
- No,... pero no sé cómo está de malherida.
Куда вы уходите, Руфус?
¿ Adónde vas, Rufus?
Эй, куда вы уходите?
Oigan, ¿ adónde van?
- Куда вы уходите?
- ¿ Dónde va?
- А куда вы уходите?
- ¿ Adónde vas?
Куда вы уходите?
¿ A dónde irán?
Куда вы уходите?
¿ A dónde va?
Мама, папа, куда вы уходите?
Mami, papi, ¿ adónde van?
Куда вы уходите?
¿ A dónde vaís?
- Это была очаровательная встреча. - Куда вы уходите?
Fue un gusto conocerte. ¿ A dónde vas?
Куда вы уходите?
Ale. ¿ Dónde estuviste? ¿ A dónde van?
Куда вы уходите, Софи?
¿ Dónde vas, Sophie?
Куда вы уходите?
� D � nde vais?
Куда вы уходите?
Ud. dónde va?
- Куда Вы уходите?
¿ A dónde va?
Куда вы, куда, куда вы уходите?
¿ A dónde vas, a dónde vas, a donde vas?
Куда вы уходите?
¿ Dónde vais?
- Куда вы уходите?
- Esto es genial.
Ээээ... стоп, стоп, стоп. Куда вы уходите?
Espera, espera, espera, ¿ a dónde vas?
Куда вы уходите?
¿ A dónde van ustedes dos? - ¿ Va a ir a la cima?
Куда вы уходите?
¿ Dónde vais vosotros? Whoa!
Эй, куда вы уходите?
¿ Dónde vas?
- Куда вы уходите? - Мы тебя накололи, Фрэнк.
- Te la acabamos de colar, Frank.
Куда вы уходите?
¿ A dónde vais?
Куда вы уходите? ..
¿ A dónde van con tanta prisa...?
Куда вы уходите?
¿ Dónde vas?
Куда вы уходите?
¿ Adónde vais?
Куда вы каждый день уходите?
¿ Por qué siempre te vas?
Палумбо, куда вы, не уходите.
- Palumbo, ¿ ahora se va?
Куда это вы уходите?
Espera.
О, вы куда-то уходите?
Oh, va a salir?
А вы, ребята, разве не говорите друг другу, куда уходите и что делаете?
¿ No os decís el uno al otro dónde vais o qué hacéis?
А что вы ей говорили всё это время, что вы куда уходите?
¿ Dónde te escondiste de esa mujer tanto tiempo?
Куда вы уходите?
¿ Adónde van?
Вы ни куда не уходите.
Espera aquí.
Куда Вы снова уходите?
¿ A dónde vamos ahora?
Куда же вы уходите?
No se vaya.
Стойте! Куда это вы уходите?
¡ Espere!
Вау, ребята, вы куда уходите?
Vaya, ¿ dónde vais chicas?
Что вы творите? К уда вы, куда уходите?
¿ Están locos?
- Куда вы уходите?
- ¿ Adónde van?
Лэгни, куда вы уходите?
- Siéntate, Jimmy.
Куда вы уходите?
¿ A dónde van?
Куда вы все уходите?
¿ Dónde van?
Мисис Паркер-Пенингтон-Пейн, вы куда-то уходите?
Sra. Parker-Pennington-Paine, va a algún lugar?
Куда вы теперь уходите? Мне нужно покормить улитку.
Aigoo. ¿ A dónde va?
Не уходите от меня. Вы куда?
No se alejen de mi, ¿ que están haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]