English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мне было плохо

Мне было плохо traducir español

267 traducción paralela
Нет, я был зол, потому что мне было плохо.
No, estaba furioso porque estaba triste.
Я попробовал одну бутылку. Мне было плохо.
Yo probé una botella y me puse enfermo.
Я не знаю, мне было плохо слышно.
No lo sé, me costaba oírles.
Я хотел сказать, что... что когда мне было плохо, я смотрел на вас, и у меня поднималось настроение.
Lo que quise decir... Cuando yo era infeliz, lo que conseguía ver me subía la moral.
- Мне было плохо.
Me sentía mal.
Мне было плохо, потому что когда я её видел в последний раз я назвал её шлюхой.
Me sentía mal porque la última vez que la vi le dije que era una puta.
Весь этот уик-энд мне было плохо, за столом меня тошнило, я себя не узнавала, это была не я...
Tuve ganas de vomitar en la cena. ¡ Esa no era yo! ¡ Soñaba!
Потому что мне здесь намного лучше. Там мне было плохо.
Bueno, por todos los trastornos mentales que tuve allí.
Я переворачивалась с боку на бок в постели, мне было плохо.
Di vueltas y vueltas pero seguía doliéndome.
Прости. Я так понимаю, ты был бы счастливее, если бы мне было плохо?
¿ Estarías más contento si no lo pasase bien?
Мне было плохо.
Me sentí mal.
Я просто была одна... и мне было плохо... Я не хотела, чтобы это случилось...
Estaba sola, y estaba... estaba dolida.
Когда отец привез меня сюда из Гренландии, мне было плохо в доме. Не могла переносить жару.
Al principio, cuando mi padre me trajo aquí... de Groenlandia, me negué a dormir dentro.
Но если мне было плохо, она клала морду мне на колени и смотрела на меня грустными глазами и хотя мне казалось, что я ненавижу эту собаку я её любил.
Pero cuando estaba deprimido... ... ponía su cabeza en mi regazo, me miraba con esos ojos... ... y aunque odiaba a esa perra...
Не потому, что мне было плохо или что-то в этом роде.
No por estar en un mal sitio.
Еще недавно мне было плохо, но произошло невероятное.
No me sentía bien pero esta noche pasó algo increíble.
Мне было так плохо, я думала, что умру.
Me dolía mucho, pensé que moriría.
мне было не плохо одному были бы они поумнее, отправили бы тебя назад в Новый Орлеан?
¿ Te han echado de Nueva Orleans? Sabes por qué he venido.
мне было очень плохо.
Me sentía mal, muy mal.
Так плохо мне еще не было.
Nunca he estado peor.
О, Джинна, мне еще никогда в жизни не было так плохо.
Oh, Gin, nunca habia estado tan enferma en toda mi vida.
Вы знаете, мне утром было так плохо.
Esta mañana me sentía fatal.
Мне было очень плохо, но теперь уже лучше.
He estado muy mal, pero ahora me encuentro mejor.
Мне было очень плохо.
Estaba muy triste.
Мне было не так уж и плохо, дорогой, правда.
No ha sido tan malo, querido. De veras.
Недавно мне было очень плохо, а ваша активность может окончательно добить меня.
He estado muy enfermo recientemente, y este tipo de actividad puede ser muy pesado para mí.
Хорошо? - Так, скажи мне, дома было плохо?
- Dime, ¿ tan terrible era tu hogar?
"Ночью мне не было плохо, но сейчас... я не смог кое-что совершить."
"La noche no había estado mal pero ahora... " era yo el que no estaba para ciertos trotes.
В прошлом году, когда мне было очень плохо, вы не поверите мне, я был в коме и всё это уже пережил и видел.
El último año estuve muy mal, estuve en coma... Ud. no me va a creer, pero todo esto ya lo tengo visto y experimentado :
Мне было больно вчера, потому что я видела, что ему плохо.
Lo que me dolió anoche fue que no había ni un ápice de felicidad en él.
Если мне и было плохо, то ясно, кто причина этого.
Si estuviera enferma, sabría quién sería el responsable.
Мне надо было тебя увидеть. Все плохо, Джоанна!
Las cosas no andan bien.
Мне надо было как-то это обосновать, так что он у нас плохо себя чувствует, тяжело дышит,
Pensamos en como hacer que esto pareciera posible, asi que hicimos que se sintiera mal, que diera grandes bocanadas.
Правда была в том что как бы плохо мне ни было меня всё равно тянуло к нему.
Lo cierto era que por mal que me sintiese todavía me atraía.
Мне было очень плохо.
Era tan refinada, que me sentí muy mal.
Ќо курицы, должно быть, было много, от нее мне плохо.
Pero un pollo debe de estropear las cuentas y jorobar la digestión.
В первый раз мне было так плохо, что... я запретил себе чувствовать...
La primera vez, dolió tanto, que dejé de sentir.
Мне не было так плохо с тех пор, как меня бросали в последний раз.
No he sufrido tanto desde la última vez que fui rechazado.
Ну, на самом деле сегодня мне было плохо.
estoy muy mal hoy.
И мне было ужасно плохо все это время.
Pero me sentí miserable todo el tiempo.
Однажды мне было так плохо, что я даже писал соплями.
Una vez estuve tan mal que orinaba algo como moco. - Era espeso y pegajoso...
Такие вещи не могут ждать. Мне было так плохо, когда сидела без дела. Я сомневалась, что смогу чем-то увлечься.
Una pronta decisión es lo mejor en este tipo de casos me entra el pánico cuando veo que no tengo nada en la vida siempre me pregunto qué podría hacer a largo plazo y pienso "¡ Es esto!", cuando empiezo a bailar.
Все это время, что я был с ней, мне было очень... очень плохо.
Todo este tiempo yo estaba con ella, Yo estaba muy... muy malo.
Правда, мне было так плохо.
No me hizo ninguna gracia.
Рассказала мне о том, как ей было плохо когда мой отец её бросил и насколько она была одинока.
Comenzó a decirme lo difícil que fue para ella cuando mi padre se fue y lo sola que ha estado.
Мне не было бы так плохо... если бы Бендер понял, какую боль он мне причинил.
No me sentiría tan mal si Bender entendiera el dolor que me causó.
А ведь мне было очень плохо.
Y sin embargo, estaba fatal.
Мне было так плохо, что я пролила на себя весь флакон.
Estaba tan agotada... que me lo derramé encima.
Они нашли название моему горю, но мне по-прежнему было плохо.
Clasificaron mi dolor, pero no sirvió. Seguía mal.
Мне плохо ночью было. Теперь все нормально.
- Anoche estaba mal.
Мне было так плохо.
Eso es tocar fondo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]