Мне было так одиноко traducir español
48 traducción paralela
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
Verás, estaba tan sola desde que te ahogaste.
Мне было так одиноко.
He estado muy sola.
Сегодня такой чудесный день. Мне было так одиноко, когда я приехала сюда.
He estado tan sola desde mi llegada y ha sido un día tan encantador.
Мне было так одиноко...
He estado tan sola.
Вчера вечером мне было так одиноко.
Me sentí muy sola ayer.
Просто мне было так одиноко, с тех пор, как я сюда переехала, и я понимаю, это глупо, но я по нему скучаю.
Es que estoy tan sola desde que me mudé aquí. Y sé que sonará tonto, pero lo extraño.
Последние два года мне было так одиноко, вы знаете?
Estos últimos dos años han sido tan solitarios. ¿ Sabe?
Мне было так одиноко, Грег.
He estado tan sola, Greg.
Но, Ник, мне было так одиноко без тебя.
Estoy tan sola cuando te vas.
Но когда она бросила меня... Мне было так одиноко.
Pero cuando me dejo... estaba tan solo.
Мне было так одиноко.
He estado tan sola...
Мне было так одиноко.
He estado tan sola.
Лоис, мне было так одиноко.
Lois, me sentí muy perdido.
Мне было так одиноко, знаете?
Me sentí tan sola, sabes.
Мне было так одиноко.
Me sentía muy sola.
Мне было так одиноко без тебя.
He estado tan solo sin ti.
Сегодня все были парами, мне было так одиноко, понимаешь?
Había un montón de parejas, en la caminata hoy, y me sentí sola, ¿ sabes?
Мне было так одиноко!
¡ Estaba tan sola!
Когда я приняла твоё предложение... Мне было так одиноко.
Cuando acepté tu propuesta... estaba sola.
Мне было так одиноко, а у мужчин в Сент-Клауде роман сводится к совместной рыбалке на льду.
He estado sola, Marshall, y para todos los hombres de St. Could la idea de romance es llevarme a pescar en el hielo.
Мне было так одиноко без Алекса.
Me sentía tan sola sin Alex.
Мне было так одиноко без тебя.
Iba a estar tan sola sin ti.
Я.. Мне было так одиноко, когда ты уходила.
Estoy... estoy tan solo cuando estás fuera del centro.
Мне было так одиноко без неё, но, знаете, впервые за долгое время, я больше не чувствую себя одиноким.
He estado tan solo sin ella, pero, ya sabes, por primera vez en mucho tiempo, no me siento tan solo.
Мне было так одиноко... это тебе. { \ fs17.551 } Как школа?
¿ Cómo te fue hoy en la escuela?
И мне было так одиноко.
Y estaba tan sola.
Мне было так одиноко после ее самоубийства, я была совсем одна.
Me sentía muy sola después de que se suicidó. No tenía a nadie.
- Мне... мне было так одиноко.
- Yo estaba... tan sola.
Когда я только сюда переехала, мне было так одиноко, что я начала встречаться с памятником в Центральном парке.
Cuando me mudé aquí por primera vez, estaba tan sola que empecé a salir con una estatua de Central Park.
Мне было так одиноко.
Estuve tan sola.
Мне было так одиноко. Поэтому... я зашел на фейсбук и нашёл Джулию.
Estaba vacío por dentro, así que... acudí a Facebook y encontré a Julia.
Это мой подарок к Рождеству. Я знаю, но я так скучала и мне было очень одиноко.
Discúlpame, pero te extrañaba.
Мне ещё никогда не было так одиноко. Я привыкла к одиночеству.
Nunca me he sentido tan sola en el mundo y estoy acostumbrada a sentirme sola.
Питер и Лоис оставляют его включенным, когда уходят из дома... чтобы мне было не так одиноко.
Peter y Lois la dejan prendida cuando salen... así siento que hay alguien en casa.
Знаете, я почувствовала настоющую связь с девушками из "Призрачного мир", благодаря им мне было не так одиноко.
Realmente me identifico con las chicas de "Ghost World" Me hacen sentir como si no estuviera tan sola.
Но тогда у меня бы совсем не было друзей. И мне было бы так одиноко.
Pero entonces no hubiera tenido amigos de niño y eso hubiera sido una existencia muy solitaria.
Так вот, он был в коммандировке, а вы с братом были в лагере или где-то еще.. и я... Ну, мне было одиноко, скучно, а в город приехал цирк.
En fin, él estaba fuera por negocios y tú y tu hermano estaban en el campamento de verano o en algún otro lugar me sentía sola, aburrida y el circo estaba en la ciudad.
Думаю, мне было бы не так одиноко, если бы была одна.
Creo que me sentiría menos solitaria si estuviera sola.
Она хотела, чтобы я осталась дома, потому что она нуждалась во мне, чтобы помогать с отцом, но еще она так хотела оставить меня дома, потому что ей было одиноко и горько, и она хотела, чтобы я испытывала то же самое.
Quería que me quedara en casa porque necesitaba que estuviera allí para ayudar con mi padre, pero también quería que me quedara en casa porque ella estaba sola y amargada, y quería que yo estuviera igual.
С тех самых пор, как я уехала, мне было просто так одиноко.
Desde que se fue, he estado tan sola.
Мне было одиноко, так что я принесла домой бельчонка, которого нашла на улице и держала его в коробке.
Me sentía tan sola que llevé a casa a una ardilla bebé que encontré y la guardé en una caja de zapatos.
Никогда мне не было так одиноко.
Nunca me sentí tan sola.
Как вспомню, когда я уехала от родителей и стала жить как Воздушый аколит, в первую ночь мне было так страшно и одиноко, а постель казалась такой твёрдой.
Me acuerdo de cuando me fui de casa de mis padres para convertirme en una acólita del aire. Aquella primera noche me sentí muy sola y asustada, y, además, la cama estaba muy dura.
Да так... мне немного одиноко, было бы здорово пожить с любимым дядей.
Bueno... Me siento un poco solo y sería genial que el tío y el sobrino vivieran juntos.
Но также... Мне никогда не было так одиноко.
Pero también me sentía completamente solo.
Находясь на самом дне моей жизни, я сказал брату, что хочу покончить с собой, хоть это и не было правдой потому, что я хотел, что бы ему было так же страшно и одиноко, как и мне.
En mi peor momento, le dije a mi hermano que iba a suicidarme aunque no era verdad porque quería que se sintiera tan asustado y solo como yo. ¿ Y sabes qué? ¿ Sabes qué?
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40