Мне надо на работу traducir español
270 traducción paralela
Но мне надо на работу.
Debo ir a trabajar.
- Мне надо на работу!
- ¡ Tengo mucho trabajo!
Ну, мне надо на работу.
Tengo que irme a trabajar.
{ \ cHFFFFFF } Мне надо на работу.
Me tengo que ir a trabajar.
Мне надо на работу.
Tengo que ir a trabajar.
Мне надо на работу.
Debo ir a trabajar.
Мне надо на работу.
Me voy a trabajar.
- Вообще-то мне надо на работу и...
Tengo que ir a trabajar y- -
Мне надо на работу собираться.
He de prepararme para ir al trabajo.
Господи, мне надо на работу.
Oh, Dios... Tengo que ir a trabajar.
Мне надо на работу собираться.
Debo prepararme para ir a trabajar.
- Ух, мне надо на работу.
- Whoa, tengo que regresar al trabajo.
- Мне надо на работу.
- Tengo que volver al trabajo.
Мне надо на работу.
Tengo trabajo.
Мне надо на работу. Я должна возвращаться.
Tengo que regresar al trabajo.
- Мне надо на работу.
Tengo que irme a trabajar.
Нравится. Но мне надо на работу.
- Si, pero necesito trabajar.
Мне надо на работу. Хочешь со мной?
Tengo que irme al trabajo.
Ну да, а мне надо на работу.
Sí, yo debería probablemente volver al trabajo.
Кейт, мне надо на работу возвращаться.
Katie. Debo volver a trabajar.
Проводи меня домой. Мне ещё надо на работу.
Acompáñame a casa antes de que me vaya a trabajar.
- Хорошо. Мне ещё надо вернуться на работу.
Tengo que volver al trabajo.
Я не могу, мне надо возвращаться на работу.
Tengo que regresar.
Мне надо вернуться на работу.
Tengo que volver al trabajo.
- Мне на работу надо вернуться.
Por supuesto. - Tengo que regresar al trabajo.
Да, мне надо идти на работу, но я...
Sí, tengo que ir a trabajar, pero...
Отец, мне надо найти работу...
Padre, tengo que encontrar un trabajo...
Возможно, мне надо найти работу учителя испанского языка где-нибудь в женском колледже.
Tal vez deba buscar un trabajo enseñando español en un colegio de mujeres cualquiera.
Слушай, мне надо позвонить на работу, спросить, нельзя ли отложить крайний срок.
Voy a llamar al trabajo para ver si puedo extender mi plazo de entrega.
Ну ладно, мне надо брать Луму и идти на работу, очень много дел.
Tengo que dejar a Luma e ir a trabajar. Tengo muchas cosas que hacer.
Мне надо написать работу на 5 страниц.
Tuve que escribir un informa de 5 paginas.
Френк, извини, но мне надо пойти на работу.
Lo siento pero debo trabajar.
Завтра поговорим, сегодня мне надо работу найти.
Pues lo discutiremos mañana, tengo que buscar trabajo.
Она сказала, что я должен лично заняться здоровьем вашего мальчика, потому что вам срочно надо вернуться на работу. Так мне сказали.
Me encargó mucho al pequeñín porque la necesitan a Ud. mucho en el trabajo.
Пожалуйста, кто-нибудь скажите, что мне не надо сегодня на работу.
Díganme que no tengo que trabajar.
- Да, понял. - А мне надо заселяться в квартиру и двигать на работу. - Да.
Y yo tengo que ir al departamento y luego a trabajar.
Посмотри... посмотри на меня. Мне на понедельник надо делать курсовую работу с количеством букв не меньшим чем 1000... но разве я из-за этого потею.
Mira, mírame, tengo un informe de mil palabras para entregar el lunes, pero no estoy sudando.
- Мне надо идти на работу.
- Tengo que ir a trabajar.
Извините, мне надо бежать на работу.
Lo siento, tengo que ir a trabajar.
Нет, спасибо. Мне надо идти на работу.
- Debo ir a trabajar.
Наверно, мне надо вернуться на работу.
De cualquier forma, tengo que volver al trabajo.
Мы опоздали всего лишь на 10 минут. Да и мне опять надо на работу.
Sólo nos hemos retrasado 10 minutos y yo debo irme a trabajar dentro de poco.
Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
Ross y Rachel van a venir y luego tengo que ir a la oficina.
Ты извини меня, мне надо... надо одеваться, иначе я опоздаю на работу.
Podrías disculparme, tengo, eh... tengo que vestirme o voy a llegar tarde al trabajo.
Я... Добавьте это к своему списку вещей, о которых надо было подумать, перед тем, как Вы решили прокатиться на чужой лодке! Мне нужно найти работу!
¡ Debo encontrar trabajo!
Мне надо бежать на работу.
En fin.
Мне надо позвонить на работу.
Tengo que llamar al trabajo.
Мне, наверное, надо возвращаться на работу.
Deberia mañana ir a trabajar.
Ладно, мне надо идти на работу.
Bueno, yo que ir a trabajar.
Мне надо найти еще работу, чтобы платить за жилье.
Pues tendré que conseguir otro empleo para que podamos pagar el alquiler.
мне на работу надо...
Necesito ir a trabajar.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо домой 161
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо домой 161