Мне нужно выпить traducir español
390 traducción paralela
Сколько тебе повторять, что сначала мне нужно выпить кофе! "
"¿ Cuántas veces te he dicho que me pongas el café primero?"
Спасибо... думаю, мне нужно выпить.
Gracias, lo necesito.
Мне нужно выпить!
¡ Necesito beber!
- Пойдем, дорогая. Мне нужно выпить.
Vámonos, he de tomar algo para recuperarme.
Мне нужно выпить.
Lo que me hace falta es un par de copas.
Мне нужно выпить.
Necesito una copa.
Мне нужно выпить
Necesito beber algo.
- Мне нужно выпить, Чарли.
- Necesito un trago, Charlie.
Я думаю, мне нужно выпить текилы.
Creo que beberé un poco de tequila.
Ты знаешь, что со мной происходит, когда мне нужно выпить.
Ya sabes cómo me pongo cuando necesito beber.
Когда я вижу тебя с другой женщиной когда вижу, как ты с ней танцуешь что-то внутри меня взрывается и я думаю, что мне нужно выпить или я сотворю что-нибудь ужасное
Cuando te veo al otro lado de la sala con una chica... cuando te veo bailar con ella... algo salta dentro de mí... y pienso que tendré que beber o haré algo terrible.
Мне нужно выпить Дай мне выпить
Tengo sed, dame una bebida.
Мне нужно выпить.
Necesito esto
И теперь мне нужно выпить, чтобы успокоиться.
Tendré que recuperarme con la botella
- Пойдём, мне нужно выпить.
- Vamos. Necesito un trago.
Мне нужно выпить! Так ее, давай!
Sí, ¡ hazlo!
Мне нужно выпить.
Quisiera un trago.
- Мне нужно выпить.
Yo sí que necesito un trago.
Мне нужно выпить # прохладного дождя.
Whoo, God, I need a drink 0f cool, cool rain
- Мне нужно выпить! - Что?
- ¡ Necesito un trago!
Хорошо, но мне нужно выпить.
Bien, pero necesito un trago.
Никогда. Но мне нужно выпить. Налей мне сначала выпить, ладно?
Pero necesito un trago, ¿ me darías uno primero?
- Мне нужно выпить.
Necesito un trago.
Мне нужно выпить.
Acepto cualquier cosa.
– Нет, мне нужно выпить.
- No, necesito un trago.
Мне нужно выпить.
Necesito un trago.
Мне нужно выпить!
Necesito un trago.
Кажется, мне... Мне нужно выпить.
Voy a buscar un trago.
Мне нужно выпить.
Necesito beber algo. no puedo quedarme de brazos cruzados mirando a un joven caminando hacia la perdición. ¡ No!
Все просто. И мне нужно выпить чаю.
Y quiero un té.
- Я не понимаю как... - Мне нужно выпить.
Necesito una copa.
Мне нужно выпить и принять душ.
Necesito un trago y una ducha.
Сейчас я злее, чем была. Мне нужно выпить.
Me estáis poniendo más nerviosa de lo que estoy.
- Мне нужно выпить.
- Necesito un trago.
Мне нужно выпить. Немного виски, пожалуйста.
Me gustaría beber algo... un vasito de whisky.
- Великий Создатель, мне нужно выпить.
- Gran Hacedor, necesito una copa.
Мне что-то неважно. Мне нужно выпить пива.
Estoy tan puesta que no sé si se me pasará algún día.
Мне нужно выпить.
Necesito un cóctel.
Да, мне нужно выпить.
Oh, necesito un trago.
Мне нужно выпить.
Me vendría bien un trago.
Мне очень нужно выпить.
Sí, realmente necesito una copa.
Тогда мне нужно выпить.
Y yo necesito un trago.
- Мне нужно ещё выпить.
- Quiero una copa.
Ну, послушай, мне нужно идти в Холидей Инн для того... чтобы выпить пивка с ребятами.
Mira, tengo que ir al Holiday Inn... a tomar unas cervezas con los muchachos.
Мне нужно чего-нибудь выпить.
Necesito beber algo.
Говорю, мне кажется нужно выпить.
Necesito un trago ¿ Quieres uno?
Мне нужно что-то выпить.
Necesito un trago.
Да, и мне нужно... выпить.
Sí, y necesito... una bebida.
Лично мне нужно еще выпить.
Necesito otro trago.
Мне и вправду нужно что-то выпить.
Mucha sed.
- Да, Дж'кар, но я не думаю, что переделки решат проблему. - Думаю, мне тоже нужно выпить.
- Que sean dos copas.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно домой 202
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно домой 202