Мне правда надо идти traducir español
59 traducción paralela
- Мне правда надо идти спать. - Подожди.
- En serio, tengo que ir a dormir.
Мне правда надо идти.
Tengo que irme.
Спасибо.Мне правда надо идти.
De verdad tengo que irme. Mi mujer -
Сид, мне правда надо идти.
Sid... Tengo que irme.
Не то, что бы я не видел логики, но мне правда надо идти.
Tiene lógica, pero debo irme
- Марти, мне правда надо идти в церковь.
Martin, realmente tengo que ir a la iglesia.
Ты серьёзно? Мне правда надо идти
- ¿ De verdad te vas?
- Дорогой, мне правда надо идти.
- Cariño, debo trabajar.
Прошу тебя, мне правда надо идти.
Ayúdame en esto. Realmente necesito ir a esta junta.
Кстати, говоря о кухнях, мне правда надо идти.
Hablando de cocinas, Yo en realidad debo regresar.
- Мне правда надо идти наверх, к Розе.
- De verdad, tengo que ir con Rose.
Кости, мне правда надо идти опрашивать других очевидцев, мы с этим разобрались?
Bones, de verdad tengo que ir a preguntar a los otros testigos, ¿ hemos terminado aquí?
Слушай, Кости, мне правда надо идти опросить других очевидцев.
Escucha, Bones, realmente me tengo que ir a interrogar a los otros testigos.
Прости, мне правда надо идти.
Lo siento, pero realmente debo ir.
Мне правда надо идти.
En verdad debería irme.
Лана, мне правда надо идти.
Lana, en serio debo irme.
Спасибо, но мне правда надо идти.
Gracias, pero tengo que irme.
Мы... Мы все исправим, но... мне правда надо идти.
Vamos a aclarar esto, pero... ahora tengo que irme.
Мне правда надо идти.
La verdad es que debería irme.
А сейчас мне правда надо идти, люблю тебя.
Y ahora de veras tengo que dejarte, así, que te quiero.
Знаешь, я бы хотела, но мне правда надо идти.
Me encantaría, pero tengo que ir yéndome.
Так что мне надо... Мне правда надо идти, чтобы принять лекарство.
Así que me voy a, de verdad, debería ir a tomar mi medicación.
Мне правда надо идти.
Y de verdad que tengo que irme.
Я же назвал имя парня с ограбления. Мне правда надо идти.
Le he dado el nombre del tipo que robó el camión, pero tengo que irme.
Простите, что прерываю... Но мне правда надо идти.
Perdón por interrumpir, pero debería irme.
Мне правда надо идти.
No. En verdad me tengo que ir.
Мне правда надо идти.
De verdad debería irme.
Спасибо, я... Я бы очень хотел, но мне правда надо идти.
Gracias, ojalá pudiera, pero, en realidad, debo irme.
- Мне правда надо идти.
- Realmente tengo que irme.
- Нет, мне правда надо идти.
- Está loca.
Нет, вам, правда, не надо так беспокоиться ни о ком из нас. Кстати говоря, мне уже пора идти.
Lo que me recuerda, debería irme ahora.
Мне правда надо идти.
Debo irme.
Мне правда надо идти.
Tengo que irme, de verdad.
Мне, правда, надо идти.
Pero debo irme.
Мне, правда, надо идти.
No, no, no, yo realmente tengo que irme.
МзМ, Мне и правда надо идти.
Señora, tengo que irme.
Правда, мне надо идти.
En serio, me tengo que ir.
Да, слушай, мне правда надо идти.
¿ Realmente? Sí, mire, Yo en realidad me tengo que ir.
Сэр, моя смена началась 2 часа назад, мне и правда надо идти.
Señor, mi guardia comenzó 2 horas atrás Debería irme
Лэндри, дорогой, ты починил туалет? Мне, правда, надо идти...
Landry, cielo, conseguiste arreglar este lavabo, realmente me tengo que ir.
Мне и правда надо идти.
De veras tengo que irme.
Мне и правда надо идти. Луис, пожалуйста.
- Por favor, Lois.
Мне правда надо идти.
Lo siento pero... realmente debo irme.
Слушай, если это не вопрос жизни и смерти, мне правда очень надо идти.
¿ Sabes qué? Escucha, si esto no es un asunto de vida o muerte, de verdad, me tengo que ir.
Ладно, я правда спешу... Мне надо сейчас идти.
Quiero ver algo antes de irme.
Мне идти надо, правда.
Tengo que irme, de verdad.
Правда мне надо идти.
Pero tengo que irme.
Мне и правда надо идти.
Debo irme, de verdad.
Но мне уже правда надо идти.
Pero de verdad tengo que irme. Tengo que irme.
Мне и правда надо идти.
En verdad debería irme ya.
Это была шутка, но мне и правда надо идти!
Era un chiste, ¡ pero me tengo que irme!
мне правда жаль 407
мне правда очень жаль 198
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда пора идти 22
мне правда пора 48
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
надо идти 568
надо идти дальше 23
мне правда очень жаль 198
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда пора идти 22
мне правда пора 48
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
надо идти 568
надо идти дальше 23
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне пора уходить 97
мне приснилось 151
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне пора уходить 97
мне приснилось 151