Моя доля traducir español
144 traducción paralela
- Я тут подумал, ты знашь, моя доля будет около 50 тысяч.
- He pensado. Mi parte es de 50.000 $.
Какова моя доля?
¿ Cuál sería mi parte?
Если тех бриллиантов даже вдвое меньше, чем то количество, о котором говорят, то моя доля может быть около миллиона долларов.
Si esos diamantes valen la mitad de lo que se supone,... mi parte podría alcanzar el millón de dólares.
Моя доля?
¿ Mi parte?
Какова моя доля?
¿ Cuánto es mi parte?
Мам, вот моя доля. 6 шиллингов за неделю.
Aquí tienes mi cuota, mamá.
Моя доля сюда не входит.
Sin mi comisión.
Прежде всего, моя доля.
Lo primero, es mi parte.
Я знаю, у кого деньги... и мне нужна моя доля.
Sé quién tiene el dinero, amigo.
Моя доля.
Mi parte.
Это, моя доля?
¿ Esta es mi parte?
Твоя доля, моя доля, нет никаких долей.
Tu parte, mi parte. ¡ No habrá parte para nadie!
А моя доля?
¿ Y mi parte?
Это моя доля.
Son propinas.
Это моя доля?
¿ Esa es mi cuota?
- Зто моя доля.
- Este es mi aporte.
- Где моя доля?
- ¿ Dónde está mi parte?
Мне нужна моя доля и я выхожу.
Quiero mi parte y me largo.
Какая моя доля?
Entonces, ¿ cuál es mi parte?
А где же моя доля?
¿ Dónde está el mío?
Пусть моя доля перейдет к Мирьям.
Quisiera que mi parte fuera a ella.
Моя доля - 2.5 миллиона... плюс я - босс семьи Прицци с приличным процентом со всего, чем занимается семья.
Me corresponden 2,5 millones... y además seré el jefe de los Prizzi... con una participación importante en todos los negocios.
Это моя доля.
Esta es mi parte.
Так, моя доля 15 процентов.
Bien, entonces 15 % de mi parte es 90.
А может моя доля должна быть больше, ведь это я все сделал.
Tal vez debería cobrar más por el trabajo.
Отец платить мне, моя доля - 30 %.
El padre me paga a mí, mi parte es el treinta por ciento.
Где моя доля?
¿ Dónde está mi tajada?
Моя доля - 50 процентов. - 50 процентов?
- ¿ 50 por ciento?
Моя доля за заявку.
Ésta es mi parte de los derechos.
Моя доля в отцовском наследстве полностью моя.
Comprended que lo que me ha dejado mi padre es solamente mío.
Моя доля - четверть выигрыша.
Mi tajada es de 25 por ciento.
Плюс моя доля при продаже квартиры.
Y está mi parte de la venta.
Где моя доля?
- Quiero mi parte.
Мне нужна моя доля.
Quiero mi parte.
Вот моя доля.
Aquí tienes mi parte.
Где, черт возьми, моя доля?
¿ Dónde diablos está mi parte?
Сказал : "Супер, где моя доля?"
Dijo "buen trabajo" y pidió su parte.
Это мне должно окупиться, плюс моя доля в 250 тысяч.
Ahora se me debe eso, más 250 por mi parte.
- Это моя доля.
- Mi parte de tu inversión.
Какая моя доля, а какая твоя?
¿ Cuál es mi parte y tu parte?
- Минус моя доля.
- Menos mi 10 %.
Надеюсь, моя доля принесёт какую-то прибыль.
Y me pagarán generosamente por mis acciones.
Это была моя доля, у меня есть документ.
Era mi parte, tenía mis derechos.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
Hace tiempo que quieres acabar conmigo a la primera oportunidad... y enterrarme en la maleza como a un perro, para quedarte no sólo con lo del viejo, sino también con lo mío.
Какова моя доля?
- ¿ El botín es grande? - No habrá botín.
Это твоя доля. Моя идейка.
Esa es tu parte, la idea ha sido mía.
- Доля моя у тебя?
- ¿ Mi parte?
И если доля этого потребуется моя жизнь,.. ... я с радостью принесу её в жертву,.. ... чтобы быть верным слугой нашего народа.
Y si me cuesta la vida, la sacrificaré con gusto para servir bien a nuestra nación.
Моя доля.
Es mi parte.
Где моя доля?
¿ Dónde está mi parte!
В каком состоянии моя временная доля, доктор?
¿ Cómo se ve mi lóbulo temporal, doctor?
доля 23
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя дорогая девочка 21
моя детка 78
моя дорогая сестра 21
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя дорогая девочка 21
моя детка 78
моя дорогая сестра 21