Мы всегда будем вместе traducir español
164 traducción paralela
- Мы всегда будем вместе.
- No nos separaremos.
Мы всегда будем вместе... не в моём времени, Питер... и не в вашем... но во время, которое выберет Господь.
Siempre estaremos juntos : En mi época no, Reter : ni en la tuya :
Теперь мы всегда будем вместе.
Y ahora, estaremos unidos para siempre.
Мы всегда будем вместе.
Siempre estaremos juntas.
О, любовь моя, мы всегда будем вместе.
Oh, mi amor ; estaremos siempre juntos ahora.
Если я выживу, мы всегда будем вместе.
Si sobrevivo, viviremos juntos.
Послушай. Я стану как скелет если мы всегда будем вместе.
terminaré en los huesos si seguimos así.
мы всегда будем вместе?
¿ Lo de tú y yo juntos para siempre?
Позабочусь о своем, и мы всегда будем вместе.
Yo también me ocuparé de él. Ya no estaremos solos, ni él ni yo.
Мы всегда будем вместе, правда, Кампанелла?
Siempre estaremos juntos, ¿ verdad, Campanella?
Ты же сказал, что мы всегда будем вместе!
¡ Dijiste que estaríamos juntos para siempre!
Неважно, куда я иду, мы всегда будем вместе.
No importa a dónde vaya, siempre estaremos juntos.
Мы всегда будем вместе.
- ¿ Estaremos siempre juntos? - Sí, sí.
Ты поклялся... ты поклялся, что мы всегда будем вместе.
Lo juraste. Juraste que siempre estariamos juntos.
" Моя дорогая Надин - Мы всегда будем вместе.
"A mi queridísima Nadine, para que siempre estemos juntos, con amor, Jefferson"
"Моя дорогая Надин - Мы всегда будем вместе."
"A mi queridísima Nadine, para que siempre estemos juntos."
Нет, мы всегда будем вместе.
No, siempre estaremos juntos.
Думал, что мы всегда будем вместе.
Pensé que siempre seríamos compañeros.
Мы всегда будем вместе. Бесконечная надежда, связующая наши мечты вместе. Мы всех себя посвятим работе.
lanzamineto de "Eltrium," quinta generacion espacial
Мы всегда будем вместе, понимаешь? !
Lo nuestro nunca se terminará.
Я знала, что мы всегда будем вместе.
Supe que seguiríamos juntos.
И мы всегда будем вместе, правда?
Y siempre estaremos juntos, ¿ verdad?
Ты должен пообещать мне, что мы всегда будем вместе,
Debes prometerme que siempre estaremos juntos
Надеюсь, мы всегда будем вместе... Вместе... Вместе...
Espero que siempre estemos juntos, juntos, juntos...
В хорошую и плохую погоду Мы всегда будем вместе
En buenos y malos tiempos siempre estaremos juntos
И что бы ты ни решила, мы всегда будем вместе.
Sea cual sea tu decisión, siempre nos tendremos la una a la otra.
Нет. Мы всегда будем вместе.
Siempre estaremos juntos.
Я пригласил вас всех, чтобы сказать,... что теперь мы всегда будем вместе.
Creo que sólo quería darles a todos la bienvenida y decir que esta vez sí espero que dure para siempre.
И мы всегда будем вместе. Навсегда.
Que seremos sólo tú y yo para siempre.
"Это была просто шутка. Мы всегда будем вместе."
Sólo digo tonterías, siempre estaremos juntas.
И я думал, мы всегда будем вместе.
Y creía que siempre lo estaríamos.
Я думал мы всегда будем вместе.
Pensé que acabaríamos juntos.
– Любовь моя, будем ли мы жить или умрём, мы всегда будем вместе!
"Amor mío, tanto si vivimo como si morimos, permanecermos juntos"
Мы ведь будем всегда вместе? Правильно?
Todo va a salir muy bien.
Но сэкономив, мы будем веселиться больше, и мы будем уверены, что всегда сможем повеселиться вместе.
Ahorrando nos lo pasaremos mejor y estaremos seguros de que siempre podremos divertirnos juntos.
Я всегда знала - мы будем вместе!
Siempre supe que volveríamos a estar juntos.
Прижмись покрепче ко мне. Мы будем вместе всегда.
Descansa tu cabeza junto a mi corazón para quejamás nos separemos, niño mío.
Мы всегда будем счастливы, пока мы вместе.
Seremos felices siempre que estemos juntos.
Мы будем вместе, всегда вместе.
Estaremos juntos, siempre.
Мы будем вместе всегда.
Siempre estaremos juntos.
Я почему-то уверен, что бы ни произошло, мы будем вместе, всегда вместе.
De algún modo estoy seguro de que pase lo que pase, estaremos juntos, siempre juntos.
Мы будем всегда вместе.
Nunca nos separaremos.
Мы будем всегда... вместе... "
Lo haremos siempre... juntos... "
Но я знала... Даже если... я и была просто... маленьким ничтожеством... простой серой мышкой... внутри себя я всегда знала : однажды встретившись, мы будем навеки вместе.
Pero sabía que aunque yo no fuera nadie sólo un ratoncito siempre supe en el fondo que cuando me conocieras estaríamos juntos para siempre.
Мы будем вместе... всегда.
Estaremos juntos. Siempre.
А мы всегда останемся в настоящем, и будем продолжать обманывать себя, что мы тоже меняемся вместе с миром.
Pero siempre nos quedamos en el presente, aunque sigamos creyendo... que cambiamos con el mundo.
Когда ты первый раз дал мне это кольцо... Я знала, что мы будем вместе всегда.
Cuando me diste por primera vez este anillo supe que estaríamos juntos por siempre.
Разве мы не всегда будем вместе?
Dijimos que estaríamos juntos por siempre.
Ты и я, мы с тобой... будем вместе всегда...
Tú y yo, yo y tú Los dos juntos
Думаю, возвращаться вместе мы будем всегда.
Creo que siempre volveremos a juntarnos.
Я всегда думала, что Луиджи и Жанкарло вернутся в Солино построят дом. В котором мы все вместе будем жить.
Siempre he pensado que Luigi y Giancarlo volverían a Solino y construirían una casa donde viviríamos todos juntos.
мы всегда рядом 21
мы всегда были вместе 20
мы всегда будем друзьями 26
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
будем вместе 27
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы всегда были вместе 20
мы всегда будем друзьями 26
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
будем вместе 27
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50