English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы еще не знакомы

Мы еще не знакомы traducir español

54 traducción paralela
Мы еще не знакомы, миссис Мёрдок?
Podríamos bailar, ¿ verdad, Señora Murdoch?
Эй! Мы еще не знакомы с тобой.
Hey, creo que no nos conocemos.
Мы еще не знакомы.
No nos han presentado.
Мы еще не знакомы. - Эдит Кроули, и завтра я вам всё покажу.
No nos hemos presentado, pero soy Edith Crawley, y mañana le mostraré donde está todo.
Мы еще не знакомы.
No creo que nos conozcamos.
О, мы еще не знакомы.
Aún no nos conocemos.
Мы еще не знакомы.
No hemos tenido el placer de conoceros.
Извините, мы еще не знакомы.
No nos han presentado.
Мы еще не знакомы.
Todavía no nos conocemos.
Мы еще не знакомы.
No nos conocimos aún.
Мы еще не знакомы.
No nos presentaron.
Это всё равно не объясняет... Мы еще не знакомы. Я выжидаю удобный момент.
Eso aún no explica el por qué... busco el momento.
Мы еще не знакомы. Я - Чарли Скиннер.
No nos hemos presentado.
Пока ты не ответила, мы еще не знакомы, и я буду очень впечатлен, если ты узнаешь меня.
Antes de que contestes, aún no nos hemos conocido, estaría muy impresionado si lo pillas.
Мы еще не знакомы.
Aun no nos conocíamos.
что мы ещё не знакомы.
Ahora que lo menciona, ni siquiera sabemos el nombre del otro.
- Знаете мы знакомы уже семь часов, но я все еще ничего не знаю о вас. За исключением того, что вы самая прекрасная незнакомка, какую я встречал в автобусе.
...... llevamos juntos 7 horas y sigo sin saber nada de usted excepto que era la más simpática del autobús.
Год назад, когда мы ещё не были знакомы в полицию поступила жалоба. Одна девушка подала её в районный комиссариат.
una denuncia presentada hace más de un año, cuando aún no nos conocíamos, por una joven, en la comisaría.
Мы ведь еще не знакомы.
No nos han presentado ¿ verdad?
Мы ещё не знакомы.
No nos conocemos.
Тогда мы ещё не были знакомы с этим Рэндаллом и вы понимаете, что мы отнеслись к нему немного подозрительно.
No conocíamos a Randall aún, así que era comprensible que sospecháramos un poco.
- Утром мы еще не были знакомы? - Не имели такой чести.
- un reencuentro.
Но тогда мы были еще не знакомы.
Ni si quiera te haba conocido
Позвольте вам представиться, мы ещё не знакомы.
Permítanme presentarme, ya que no nos conocemos.
Ты говоришь так, потому что мы ещё не знакомы.
Dices eso porque aún no sabes quién soy.
Ты все еще не помнишь, откуда мы знакомы?
- ¿ Sigues sin saber donde nos conocimos?
Официально мы ещё не знакомы.
No nos conocemos oficialmente.
По крайней мере, с ними мы ещё не знакомы.
Al menos, no es una de las ya conocidas.
Мы не очень хорошо знакомы, и тебе еще предстоит узнать,.. как часто я люблю говорить о том, что мне сложно творить.
No me conoces muy bien, pero me dejaste enganchado, tengo una tendencia a darle y darle con lo difícil que me resulta escribir.
Мы знакомы 12 лет, и, честно говоря, я никогда ещё не был на тебя так зол!
¡ Te conozco hace 12 años, y tengo que decirte honestamente que nunca he estado tan furioso contigo!
Кажется, мы ещё официально не знакомы.
No creo que nos hayamos conocido.
€ тут извин € юсь. но € даже не знаю кто ты така € и откуда. тебе и слова не давали хоть мы и недавно с ним познакомились, теперь мы вместе. еще раз будем знакомы. € Ўарлин.
Lo siento. No sé quién eres. ¿ Por qué hablas?
Просто в университете мы были еще не знакомы.
En la universidad, antes de hablar siquiera,
Мы еще не знакомы.
No nos conocemos.
- Валерия, не говори так, мы с ней ещё даже не знакомы.
Valeria, no digas eso, porque no la conocemos ;
Мы еще официально не знакомы.
Oficialemnte no te conociamos todavía.
Привет, мы ещё не знакомы но я рада, что вы пришли.
Hola, creo que no nos conocemos, pero me alegro de que esté aquí.
Пегги. Мы ещё не знакомы официально.
Peggy, aun no nos hemos presentado formalmente.
Кажется, мы ещё официально не знакомы.
Creo que no nos conocimos oficialmente.
Привет, мы ещё не знакомы.
Hola, no nos conocemos.
Привет, я Джун, мы с вами ещё не знакомы...
Hola, soy June.
О, и еще, мы довольно давно знакомы, поэтому слушайте внимательно, и поверьте, я не шучу.
Y tenemos una larga historia, así que sepan esto y entiendan que es verdad.
Нет, мы тогда ещё не были знакомы.
No, aún no nos conocíamos.
Кажется, тогда мы еще не были знакомы.
Creo que es de antes de conocernos.
А ещё мы не знакомы. Привет. Как поживаете?
No sabemos cómo se llama, y no pasa nada, pero
Мы ещё не очень знакомы с друг другом...
No hemos llegado a conocernos muy bien...
- Извините. Кажется, мы ещё не знакомы.
Disculpe, creo que no nos conocemos.
Мы ещё не знакомы с этим парнем.
Aún no hemos conocido a ese tío.
Мы ещё не знакомы.
Creo que no nos hemos conocido.
- Мы ещё не знакомы.
- No le he conocido todavía.
Мы еще официально не знакомы.
No hemos conocido oficialmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]