English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы еще вернемся

Мы еще вернемся traducir español

230 traducción paralela
Мы еще вернемся.
Nosotros iremos detrás.
А мы еще вернемся.
Nosotras volveremos.
Мы еще вернемся. Вперед, ребята.
Volveremos... vámonos muchachos.
Я не хочу прерывать вас на этом моменте, но мы еще вернемся после перерыва на рекламу.
Odio interrumpirles en este momento, pero nos acercamos a un descanso.
Мы еще вернемся к нему.
Volveremos a ella.
Мы еще вернемся.
Lo dejaremos aquí por hoy.
- Мы еще вернемся.
- Volveremos.
Мы еще вернемся к этому вопросу.
Volveremos a esto.
мы одни вернемся на фронт кто еще выжил из штурмового батальона?
Y volvemos a primera linea. ¿ Quien ha sobrevivido del batallón de asalto?
Мы еще туда как-нибудь вернемся?
¿ No fue hermoso, cariño? ¿ No podemos volver algún día? Claro.
Ты все еще хочешь так поступить, когда мы вернемся?
¿ Lo quieres todavía, Johnny, cuando volvamos?
Мы к ним еще вернемся.
Pienso tomarte la palabra.
Давай вернёмся и посмотрим, что ещё мы сможем там найти.
Regresemos y veamos que podemos recoger.
Еще пару глотков и ты вообще забудешь о разводе и мы опять вернёмся к тому, с чего начали.
Un par de tragos más y es probable que te olvides del divorcio y volveremos a estar donde empezamos.
Давай вернёмся, ещё один раз, во время которого мы покажем всем, на что способны.
Mostrémosles una vez más de lo que somos capaces.
Мы сюда ещё вернемся?
Después volvemos, ¿ eh?
Когда мы вернемся на Землю, мы должны добраться до кого-нибудь у власти, чей разум еще не закрыт.
Bueno, cuando volvamos a la Tierra,... tenemos que buscar a alguien con autoridad cuya mente no esté cerrada.
Мы к этому еще вернемся.
Lo consideraremos en un momento.
Я добавлю еще две, когда мы вернемся в Штаты.
Te conseguiré 2.000 más en Estados Unidos.
Да, мы ещё к этому вернёмся...
Sí, lo haré más tarde.
А затем мы вернемся с еще одной ночной беседой.
Y despúes regresaremos con más Night Talk.
Мы ещё вернёмся.
Volveremos más tarde.
Мы обогнем мыс и вернемся с шелками и специями, которых вы еще не видели.
Iremos alrededor del Cabo y traeremos especias y seda... Construimos un casino.
Может, вы все еще будете здесь, когда мы вернемся...
Entonces tal vez aún esté aquí cuando volvamos...
Когда мы вернемся, у слушателей будет еще 3 попытки выиграть право держать веревку под Вуди Вудпеккером.
Cuando regresemos, tendrán 3 oportunidades para sostener una soga.
Но мы еще вернемся.
- Entréguemelo.
Мы ещё вернёмся сюда.
Volveremos por aquí de nuevo.
Мы ещё вернёмся к этому после рекламы.
Más sobre el esfuerzo por entender el mensaje enseguida.
Мы ещё вернёмся к попойке за мой счёт.
Saldremos de copas, invitación mía. Sí.
- Мы туда еще вернемся.
Ya volveremos. - Conste.
То есть... Не в том смысле что мы ещё сюда вернёмся.
Bueno, no es que crea que volveremos aquí.
Дядя Бенни, если с Хонгами что-нибудь случится мы вернёмся и вкатим тебе ещё дозу.
Tío Benny, si pasa algo a los Hong te haremos otro agujero.
Мы вернемся, когда найдем еще немного монет!
¡ Regresaremos cuando hallemos más dinero!
Мы ещё вернёмся.
Ya tendremos tiempo más tarde.
Мы к этому еще вернемся позже.
¿ Cómo podría olvidarlo?
Мы к этому еще вернемся позже.
Lo repasaremos más tarde.
- Мы вернёмся ещё раньше! - О, и, Крысохват, спасибо.
- Volveremos antes... aaah y Rattrap, gracias!
Поэтому, успокойся и ты, а то мы к этому еще вернемся. Хорошо?
Por lo tanto, mantener la calma y, a continuación, vamos a volver a este. ¿ De acuerdo?
" Мы еще вернемся к Джоди из Кембриджа.
¡ Regresamos!
Мы пойдем туда, уладим все за пару часов и вернемся. И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще... И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще...
Así ella no vendrá, ni esta tarde ni nunca mas.
- Не расслабляйся, ты не дома, а мы еще вернёмся.
No te pongas cómodo. Volveremos enseguida.
Мы ещё вернёмся домой. С ним ничего не случится.
Va a venir, tranquila.
Можно я скажу тебе что-то еще. Мы вернемся я получу свои бапки я куплю тебе ванну.
Cuando regresemos con mi dinero te voy a comprar una tina.
- Мы к этому ещё вернёмся.
- Volveré a preguntártelo más tarde.
Идём дорогая, мы ещё вернёмся.
Vamos querido. Volveremos.
А после мы вернёмся с ещё бОльшим количеством веселья от "Подростковой Сцены".
Regresaremos con más diversión a escena adolescente después de esto.
- Мы еще вернемся.
Volveremos.
Мы ещё не выбрали. Но вернёмся поздно.
Aún no lo hemos decidido, pero volveremos tarde.
Мы перестроимся и вернемся еще лучше, чем когда-либо.
Vamos a reconstruirlo y será mejor que en otros tiempos.
- Мы еще вернемся.
- Ahora Volvemos
Мы еще вернёмся, ублюдок! Кто-то помер и оставил тебя за Супермена? ..
¡ Volveremos, bastardos! ¿ Quién murió y te nombró Superman? Era tan condescendiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]