English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы живем здесь

Мы живем здесь traducir español

249 traducción paralela
Это потому, что мы живем здесь.
Nos pasa por vivir aquí.
Мы живем здесь исключительно ради политики! Женимся ради политики! Заводим детей ради политики и теряем их тоже ради...
Se vive sólo para la política, nos casamos por política... tenemos hijos por política y los perdemos por...
С тех пор мы живем здесь, скрываемся.
Desde entonces vivimos aquí, escondidos.
Я ведь очень дорожу тем, что вы есть у меня на свете, что мы живем здесь, и нигде бы больше жить не смогли.
Valoro mucho teneros en este mundo, que vivimos aquí y no podríamos vivir en otro sitio.
Мы переехали и теперь мы живем здесь.
Nos mudamos y vivo aquí ahora.
Мы живем здесь.
Estamos aquí.
Но мы живем здесь.
- Tenemos que vivir aquí.
Мы живем здесь иcпокон веков.
Vivimos aquí desde el principio de los tiempos.
Но мы твои друзья, и мы живем здесь, в 3000 году.
Somos tus amigos y vivimos aquí en el año 3000.
Мы здесь со вчерашнего утра живём на сене и бритвенных лезвиях.
Estamos aquí desde ayer, sobreviviendo a base de heno y cuchillas de afeitar. Estamos dispuestos a comprar nuestra comida.
Но мы давно живем здесь.
Vamos a olvidar que un día hemos visto Viena.
Мы все здесь живём.
Es el único lugar que tenemos para vivir.
И здесь, в Ачи Трецца, живем мы, хорошие, усердные работники!
Aquí en Acitrezza... hay buenos, fuertes trabajadores.
- Конечно, мы все здесь живем!
Sí, todos vivimos aquí.
Мы живем здесь.
Vivimos aquí.
Один день здесь, другой день в другом месте. Мы живем свободно, без привязанностей.
Vivimos libres, sin apegos Duendes locos y colegiales
Мы только десять дней как здесь живем.
Vivimos aquí desde hace diez días.
Мы живём только здесь и сейчас!
Jamas lo sabremos. Entonces debemos vivir el presente.
Папа, почему мы не живем здесь постоянно.
Papá por qué no vivimos siempre aquí.
И мы здесь живём.
Y viviremos aquí, sólo nosotros dos.
Мы здесь живем последние три года.
Aquí es donde hemos pasado estos tres últimos años.
Ведь то, как мы здесь живем и действуем обрекает нас на гражданскую смерть.
Porque vivir aquí y actuar equivale a la muerte civil.
- Мы здесь живём.
- Vivimos aqui.
Даже здесь мы живём под тиранией.
Aun aquí existe la tiranía.
Мы здесь живём всего три месяца.
Sólo llevamos aquí tres meses.
Мы теперь здесь живем.
Nos vamos ahora.
Мы здесь живем. Это понятно?
Vivimos aquí. ¿ Entiendes?
Здесь мы живём, у нас есть заботы, мы надеемся, мы ждём чего-то.
Vivimos, tenemos nuestras altas y bajas. Tenemos esperanza. Esperamos algo.
И тут мне стало грустно, что не я... То есть, что не мы с твоей мамой здесь живём, в этом доме под соснами, у самого моря.
De repente yo estaba triste de que... pues, de que no vivíamos allí en esa casa debajo de los pinos, tan cerca del mar.
# и южных штатов # # они построили этот маленький город здесь # # в котором мы до сих пор живём #
Ellos hicieron este pequeño pueblo, en el que vivimos hoy.
Он сказал что мы здесь живем?
¿ Él les dijo que vivimos aquí?
- Не рассказывай родителям, что мы здесь живём.
- Espera. - No les hables a tus padres de nosotros.
Увидишь ты, как живем мы здесь.
Ahora veras como ganar
Здесь мы живем.
Aquí vivimos.
Мы живём в Нью-Йорке, здесь каждая женщина носит пистолет в косметичке,..
Es Nueva York. Las mujeres las llevan en los bolsos.
Видишь, Хельмут, вот здесь мы живем.
Mira Helmut, aquí vivimos.
Здесь живём мы, обезьяна.
Este es nuestro lugar, oye amarillito.
Мы не просто живем здесь. Мы - часть окружающей нас среды.
No solo vivimos en él, somos parte de nuestro entorno.
Брюс, здесь мы живем несколько иначе.
Aquí no hacemos las cosas así.
Здесь мы живём, Рокс.
Aquí estamos. Aquí es donde vivimos.
- Кузен Юбер, Мы, к сожалению, уже давно не живем в замке. - Здесь гораздо лучше!
Hace años que dejamos el castillo, desafortunadamente.
Мы... мы здесь живем.
Vivimos aquí.
"Мы здесь живём в течение многих лет"
Hace años que estamos aquí
Мы живём здесь.
Aquí es donde vivimos.
Мы живём здесь уже несколько месяцев, но не можем открыть дверь на чердак. Она пошутила над нами.
Nos gasta una broma.
Мы уже живем здесь.
Tenemos nuestra vida aquí.
Не могу поверить что мы здесь живем!
¡ No puedo creer que vivamos aquí!
Не могу поверить, что мы здесь живём!
¡ No puedo creer que vivamos aquí!
Мы здесь живём.
Vivimos aquí.
Здесь так оживлённо, мы только этим и живём.
Con tanta gente es inevitable.
Вот здесь мы живём.
Aquí es. Hogar, dulce hogar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]