Мы просто хотим знать traducir español
59 traducción paralela
Мы просто хотим знать, где тебя найти, Джеффри П. Сиверс.
Solo queremos asegurarnos de saber donde localizarte, Geoffrey P. Seevers, deberíamos tener más preguntas.
Мы просто хотим знать правду.
Sólo queremos saber la verdad.
Эй. Мы просто хотим знать, что ты делаешь.
Solamente queremos saber que estás haciendo.
Мы просто хотим знать, встречаешься ли ты с кем-нибудь.
- Queremos saber si te ves con alguien. - ¿ Por qué?
Мы просто хотим знать, что происходит.
Sólo queremos saber qué está pasando.
Мы просто хотим знать всё ли с ними в порядке, Эдриан.
Sólo queremos saber que ellos están bien, Adrian.
Послушай, мы просто хотим знать как ты делаешь это
Mira, solo queremos saber cómo estás haciendo esto.
Мы просто хотим знать, что случилось.
Sólo queremos saber qué pasó.
Мы просто хотим знать, кто за этим стоит.
Sólo queremos saber quién está detrás de todo.
Мы просто хотим знать, рассмотрели ли вы все возможные варианты.
Sólo nos preguntamos si habeis explorado todas vuestras opciones.
Мы просто хотим знать правду.
Sólo queremos la verdad.
Мы просто хотим знать как это работает.
Sólo queremos saber cómo funciona.
Понимаете, мы просто хотим знать, что происходит с Дафни.
Mira, nosotros sólo queremos conocer a Daphne.
Мы просто хотим знать была ли его жена замешана в это, да или нет?
Sólo queremos saber, estaba su mujer implicada, ¿ si o no?
Мы просто... мы просто хотим знать.
Sólo queremos saber.
Мы просто хотим знать, почему ты сделал это?
Sólo queremos saber por qué lo hiciste.
Мы просто хотим знать, что произошло.
Sólo queremos saber qué pasó.
Мы просто хотим знать, что Стелла в порядке.
Solo queremos saber que Stella está bien.
Слушай, мы просто хотим знать заешь ли ты что-то или может быть слышал?
Escucha, solo queremos saber si has escuchado algo o si sabes algo, ¿ vale?
Да ладно тебе, мы просто хотим знать, что она думает.
Queremos saber qué piensa ella.
Послушай, мы просто хотим знать, вдруг ты что-то помнишь о парне, который передал тебе записку.
Mira, solo queremos saber si recuerdas cualquier cosa sobre... el tipo que te dio la nota en el restaurante.
Cлушай, мы просто хотим знать с кем мы имеем дело.
Queremos saber a qué nos enfrentamos.
Хорошо Мы просто хотим знать,... мы будем здесь... до конца этой недели.
Bien, de acuerdo, ya nos dirás, estaremos aquí todo el fin de semana.
Мы просто хотим знать, где вы и все ли с вами в порядке.
Sólo queremos saber dónde andas y que estás bien.
Си Джей, мы просто хотим знать, предъявит ли новый окружной прокурор повторное обвинение Холдену.
CJ, solo queremos saber si Holden será re-acusado por el nuevo fiscal.
Спенс, слушай, если ты там, мы просто хотим знать, что ты в порядке.
Spence, escucha, si estás ahí, solo queremos saber que estás bien.
Мы просто хотим знать, следует ли ожидать еще большего насилия, новых трупов.
Solo queremos saber si podríamos esperar más violencia, o apareciendo más cadáveres.
Мы просто хотим знать, где вы были.
Solo queremos saber dónde estuvo.
Слушай, мы просто хотим знать, слышал ли ты что-нибудь о шуте, который и критикана заставит смеяться.
Mira, sólo queremos saber si sabes algo acerca del bufón que hizo reír al provocador.
Мы просто хотим знать, не видели ли вы его с кем-то... подозрительным.
Nos preguntábamos si le habían visto con... ya sabe, malas compañías.
Но мы просто хотим знать.
Pero solo queríamos escucharlo.
Мы просто хотим знать, кто он и чего он хочет.
Solo queremos saber quién es y qué quiere.
Мы просто хотим знать, возможно ли, что ректор, факультет, руководство, что никто не знал, что происходило в то время.
- Por supuesto. Sólo queremos saber si es posible que el Presidente, la Facultad, la Junta si nadie sabía lo que ocurría en ese momento.
Мы просто хотим знать, что ещё они делали.
Solo queremos sabe qué más estaban haciendo.
Мы просто хотим знать правду.
- ¿ Vale? Solo queremos la verdad.
Сейчас мы просто хотим знать о Барсуке.
Ahora, necesitamos saber sobre Badger.
Мы просто хотим знать, что происходит, ясно?
Solo queremos saber qué te pasa, ¿ vale?
Мы просто хотим знать, что случилось.
Sólo queremos saber lo que pasó
Вам не понравилась наша работа? нет, просто мы хотим знать, кто сдал вам его в чистку.
No, sólo queríamos saber quién trajo el traje.
Вы просто пытаетесь скрыть от нас ваши мысли..... мы хотим знать.
Trata de evitar la incomodidad diciendo lo que Ud. cree... -... que deseamos oír.
- Мы просто... хотим знать, что случилось.
- Sólo queremos saber qué pasó.
Мы не собираемся забирать её у них, просто мы хотим знать правду.
No se lo queremos quitar, sólo queremos saber la verdad.
Дорогой, мы просто... мы хотим знать, какие у тебя планы.
Cariño, solo queremos saber cuales son tus planes.
Мы рискуем своей жизнью... и просто хотим знать, когда мы получим свой кусок.
Ponemos en peligro nuestras vidas... Simplemente quiero saber cuándo tendremos nuestra parte.
Скажи ему, что мы хотим вернуть их... просто мы решили, что, может, он захочет знать...
-... que queríamos que supiera que... - Linda, lo haré. ¡ Y dile lo del impuesto al buen samaritano!
Мы все хотим это знать, Диана, я просто перешла сразу к делу.
Todos queremos saber, fue directo al grano. La hubieras podido herir.
Мы оба просто хотим знать правду.
Ambos queremos la verdad.
Нет, просто... мы хотим знать все факты.
No, solo... la queremos para saber todos los hechos.
Это не ультиматум, просто мне надо знать, что мы хотим одного и того же.
Esto no es un ultimátum. Solo necesito saber que estamos en el mismo camino.
Любой из нас, когда мы хотим что-то знать, типа почему у меня болят коленки, или почему я не могу петь - мы просто спрашиваем своих родителей.
El resto de nosotros, cuando queremos saber algo, como por qué están mal mis rodillas, cómo es que no puedo cantar, le preguntamos a nuestros padres.
Ну, теперь мы хотим этого, и поэтому мне просто интересно, может есть что-то, что мне нужно знать.
Bueno, ahora sí que queremos hacerlo, por lo que me preguntaba si hay algo que deba saber.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48