English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы просто хотим убедиться

Мы просто хотим убедиться traducir español

44 traducción paralela
Мы просто хотим убедиться, чтобы этот мальчик тебя уважал, милая.
Sólo queremos estar seguros de que este chico te respeta cariño.
Мы просто хотим убедиться, что они оба в безопасности.
Sólo queremos asegurarnos de que estén bien.
Мы просто хотим убедиться, что у вас все есть.
Sólo queríamos asegurarnos de que estáis abastecidos.
Мы просто хотим убедиться, что с тобой и ребенком все в порядке.
Sólo quiero asegurarme de que tú y el bebé estáis bien.
Мы просто хотим убедиться, что семья Эми сможет похоронить дочь.
Nosotros sólo queremos estar seguros que la família de Amy ya pueda enterrar a su hija.
- Мы просто хотим убедиться что с ней все в порядке.
- Queremos asegurarnos de que está bien.
Мы просто хотим убедиться, что никто не потревожит Вашего сына.
Sólo queremos asegurarnos que nadie esta acosando a tu hijo.
Мы просто хотим убедиться, чтобы она попробовала все наши спа-процедуры.
Queremos asegurarnos que hace toda la oferta de nuestro spa.
Я польщен. Мы просто хотим убедиться, что у вас есть все необходимое, Харви.
Bueno, solo queremos asegurarnos que tengas todo lo que necesites, Harvey.
Мы просто хотим убедиться, что у нас правильные ответы.
Sólo queremos asegurarnos de que tenemos las respuestas correctas.
Хорошо, мы просто хотим убедиться что больше нет никаких происшествий.
Bien, queremos asegurarnos... de que no haya más incidentes.
Знаете, мы просто хотим убедиться, что вы впорядке.. физически.
Ya sabes, sólo queremos hacer Seguro que estás bien, al igual que, físicamente.
Мы просто хотим убедиться, что вы и ваш ребёнок получите всю необходимую помощь.
Todo lo que queremos es asegurarnos que usted y su bebé, reciban el mejor cuidado que le podamos dar.
Мы просто хотим убедиться, что ты с нами.
Queremos asegurarnos que vas a venir con nosotros.
Мы просто хотим убедиться, что их не украли.
Así que queríamos asegurarnos de que no hayan sido robados también.
Мы просто хотим убедиться, что события не выйдут из-под контроля.
Y nosotros solo queremos asegurarnos de que las cosas no se salgan de madre.
Да, и мы просто хотим убедиться, что никто не пострадал.
Sí, solo queremos asegurarnos que nadie quede expuesto.
Мы просто хотим убедиться, что с ним все в порядке.
Solo queremos saber si está bien.
Мы просто хотим убедиться, что вы пригласили лучшую.
Queremos asegurarnos que tenga lo mejor.
Я тут около школы с детьми, мы просто хотим убедиться, что ты приедешь сюда после занятий.
Estoy fuera del colegio con los niños, y sólo queremos confirmar que vendrás después, ¿ de acuerdo?
Я знаю. Мы просто хотим убедиться.
Sólo queremos estar seguros.
Слушайте, мы просто хотим убедиться, что мы друг друга понимаем.
Mira, sólo queremos asegurarnos de que estamos todos en el mismo barco.
Мы просто хотим убедиться, что привезем именно то, что вы хотите, сержант.
Sólo queremos asegurarnos... que tomaremos tu orden perfectamente, Sargento.
Мы просто хотим убедиться, что Бабаков не общался ни с кем из соседей.
Queríamos asegurarnos de que Babakov no tenía ningún tipo de contacto con sus vecinos.
Мы просто хотим убедиться, что никто не обижает её.
Sólo queremos asegurarnos de que nadie se está aprovechando de ella.
Мы просто хотим убедиться, что он не наделает глупостей.
Sólo nos estamos asegurando que no se le ocurra ninguna locura.
Мы просто хотим убедиться, что наш голос был услышан.
Queremos asegurarnos de que se nos escucha.
Мы просто хотим убедиться, что ничего подобного в кампусе не повторится.
Solo queremos asegurarnos de que no vuelva a pasar nada así en el campus.
Мы просто хотим убедиться, что нас не преследуют.
Sólo teníamos que asegurarnos de que no nos estaban siguiendo.
Мы просто хотим убедиться, что мы всё ещё твоя семья.
Solo queremos asegurarnos de que seguimos siendo tu familia.
Не то чтобы мы не поддерживали, Оливер, просто это... мы просто хотим убедиться, что ты не берешь на себя слишком много.
Oh, no es que no estamos de apoyo, Oliver, es sólo que- - sólo queremos asegurarnos de que usted no está en encima de su cabeza.
Да, мы просто хотим убедиться, что с Вами всё в порядке.
Solo queremos asegurarnos de que se encuentre bien.
Мы просто хотим убедиться, что лечим его правильно.
Solo estamos... queremos asegurarnos que estamos haciendo lo correcto por él, eso es todo.
Мы просто хотим убедиться, что он не маньяк-убийца.
Solo queremos asegurarnos de que no es un asesino en serie.
Мы просто хотим убедиться, что о тебе позаботятся.
Solo queremos asegurarnos de que cuidan de ti.
Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения, Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово
Queremos asegurarnos de que su corazón esté saludable para soportar la cirugía.
Мы просто хотим убедиться, что тебя правильно продиагностировали.
Sólo queremos asegurarnos de que el diagnóstico es correcto.
Никаких. Мы просто... Мы хотим убедиться, что он в порядке.
Sólo queríamos asegurarnos que estuviera bien.
Мы просто хотим убедиться. Сделаем еще пару анализов.
- Queríamos avisarte.
Это просто дети, которые не туда свернули и мы хотим убедиться, что с ними все в порядке.
Son sólo unos críos que se equivocaron de camino y queremos asegurarnos de que están bien.
Мы с детективом Даффи просто хотим убедиться, что теперь ты в безопасности.
El detective Duffy y yo, solo queremos que sepas que estas a salvo ahora.
Всё в порядке. И даже если мы ошиблись, мы просто хотим в этом убедиться.
Esta todo bien, no has hecho nada malo, solo queremos hablar.
И просто чтобы убедиться, что мы проверили всех подозреваемых... мистер Слоан, мы хотим взглянуть на ваше запястье, и лучше мы сделаем это в темноте
Y para descartar a los demás... - Sr. Sloan... - Veremos mejor sus muñecas.
Мы не хотим тебя оскорбить, Стивен, нам просто нужно убедиться.
No queremos ofenderte, Steven, sólo necesitamos estar seguros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]