Мы хорошие ребята traducir español
44 traducción paralela
Мы хорошие ребята, Марти.
- Somos los buenos.
Мы хорошие ребята.
Somos los buenos.
Мы хорошие ребята из гребного клуба Квершлаг
Somos los tios buenos del Club de Remo de Querschlag
Потому что мы хорошие ребята, и даже ты это понимаешь.
Porque somos los chicos buenos y hasta tú lo sabes.
Нет, но мы хорошие ребята.
No, nosotros somos los buenos.
Мы хорошие ребята, мы не пытаем людей.
Somos los buenos no torturamos a la gente.
Мы хорошие ребята!
¡ Somos los buenos!
Вообще-то, мы хорошие ребята.
Y somos los buenos.
- Мы хорошие ребята.
- Somos los chicos buenos.
- Меня достает, что люди нас подозревают, потому что мы хорошие ребята. Я признаю, что будут и недовольные и небольшие нарекания по уходу время от времени, потому что мы чертовски заняты, чтобы делать все идеально, но невозможно представить, чтобы кто-нибудь из нас замыслил причинить вред пожилой леди или джентельмену.
Asumo que habrá insatisfacciones y quejas sobre el cuidado de vez en cuando, porque tenemos demasiado trabajo pero de ninguna forma alguien en ese lugar se expondría a hacer daño a un anciano o anciana.
Мы хорошие ребята.
Somos los chicos buenos.
Док, мы хорошие ребята, помните?
Doc, que somos los buenos, ¿ recuerdas?
Мы хорошие ребята.
Hola, hola, somos los buenos.
Потому что мы хорошие ребята.
Porque somos los buenos.
Мы хорошие ребята. Мы добьемся справедливости не смотря ни на что.
Hacemos justicia cueste lo que cueste.
- Послушайте, мы хорошие ребята.
- Mira, somos buenos tipos.
Мы хорошие ребята
Estamos bien aquí.
Мы хорошие ребята.
Nosotros somos los buenos.
Выходит, мы - хорошие ребята?
¿ Eso nos convierte en los buenos?
Эй, ребята, у меня хорошие новости. Мы получили награду.
Oye, muchachos, buenas noticias.
Потому что хорошие ребята - это мы.
- No. - ¿ Por qué?
Мы не с китайцами, мы - хорошие ребята.
No somos los chinos, somos los buen- -
- Они их ловят! - Но мы ведь хорошие ребята!
- Pero nosotros somos de los buenos.
Мы же хорошие ребята.
Somos los chicos buenos.
Ребята, внимание есть хорошие новости, и это действительно согревает мое сердце мы потеряли не очень много отдыхающих, вчера вечером.
Supongo que no tengo que pedirles que me presten atención. La buena noticia es, y esto realmente me conmueve, que anoche perdimos a muy pocos campistas.
Мы просто ребята, которые принесли тебе хорошие вести.
Solo somos los encargados de traerte buenas noticias.
Мы все здесь чтобы напомнить всем что иногда хорошие ребята все равно побеждают
Estamos todos aquí... para recordar a todo el mundo que, a veces los buenos todavía ganan.
И поверь, мы - хорошие ребята.
Y te lo aseguro, somos los buenos aquí.
Потому, что мы Джон и Элис Мейси, чертовски хорошие ребята.
Porque somos john and macy alice, Los chicos buenos malditos.
Ребята, я думаю, что это какая-то такая фигня, потому что мы все хорошие люди.
Chicos, creo que esto es una mierda, porque somos buena gente.
Да, мы здесь ну, у меня хорошие новости автопилот способен вернуть вас домой но ребята чтобы начать, нам нужно принять шаттл от...
Sí, estamos aquí. Bueno, tengo buenas noticias. El piloto automático es capaz de traerlos a casa.
Мы - хорошие ребята, значит, должны успеть все.
Somos los buenos, lo que significa que tenemos que hacer las dos cosas.
Хорошие новости, ребята, мы узнали название домашнего порно Сантьяго.
Buenas noticias, todo el mundo, hemos averiguado el nombre de la peli porno de Santiago.
Чтобы показать миру, что вы хорошие ребята, а мы плохие?
! Para mostrar al mundo que usted es un buen chico y nosotros somos los malos?
Мы - хорошие ребята с пушками.
Somos los buenos con armas.
- Вы, ребята, бегаете вместе? - Ну, раньше мы катались на лыжах, но, как видите, результаты не очень хорошие.
- Bien, solíamos hacer ski juntos, pero no funcionó muy bien.
Послушай, Дженкинс, если мы все герои, мы все хорошие ребята, это значит, что мы получим счастливый конец, правильно?
Mira, Jenkins, si todos somos los héroes,... todos somos los tipos buenos,... eso significa que tenemos finales felices, ¿ verdad?
Я даже не уверена, что мы и есть хорошие ребята. Ж : Хорошим ребятам не помешала бы
Bueno, tíos buenos parece ser algo que falta en estos días.
Естественно, мы предполагаем, что все хорошие ребята уже ушли или, по крайней мере, нашли прикрытие.
Vamos suponiendo que todos los que no sean los malos se habrán ido o escondido.
Мы - хорошие ребята.
Somos los buenos.
И мы... хорошие ребята
Y nosotros somos gente buena.
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие друзья 22
мы хорошие парни 20
хорошие ребята 40
ребята 32622
ребята сказали 19
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хорошие люди 31
мы хорошие друзья 22
мы хорошие парни 20
хорошие ребята 40
ребята 32622
ребята сказали 19
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы хотим узнать 29
мы ходим по кругу 30
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хотели бы знать 26
мы хотим знать 151
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы хотим узнать 29
мы ходим по кругу 30
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хотели бы знать 26
мы хотим знать 151