English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы хорошо провели время

Мы хорошо провели время traducir español

96 traducción paralela
- Но, мы хорошо провели время.
Pero resulta muy entretenida.
- Ты знаешь, при всём при этом, мы хорошо провели время.
Con todo, hemos hecho muy buen tiempo.
Мы хорошо провели время. И это главное.
Lo hemos pasado bien, eso es lo importante
- Конечно, мы хорошо провели время.
Eran buenos tiempos, pero...
Мы хорошо провели время. Посмотрели Колизей и прочие штуки.
- No puedo aprovecharme de una niña.
Да, мы хорошо провели время.
Sí, nos hemos divertido mucho.
Ну, мы хорошо провели время, вчетвером.
La pasamos bien, los cuatro.
Мы хорошо провели время.
Tuvimos un buen momento.
Хотя бы сегодня... Я хотела бы чтобы все мы хорошо провели время!
¡ Justo hoy... quería pasar un buen momento con todos ustedes!
Мы хорошо провели время.
La pasé bien.
Мы с твоим отцом были одни, но мы хорошо провели время.
Tu padre y yo estuvimos solos pero la pasamos bien.
Кажется, что это учреждение не хочет, чтобы мы хорошо провели время.
Parece que las instituciones no quieren dejarnos divertir.
Мы хорошо провели время.
Nos hemos divertido.
- Мы хорошо провели время
- Lo pasamos bien.
Было весело. Мы хорошо провели время.
Lo fue, pasamos un lindo rato.
- Мы хорошо провели время.
- Bueno, nos divertimos mucho.
Раф, мы хорошо провели время.
Raff, tuvimos buenos momentos, Me gustas.
Я... я думал мы хорошо провели время.
Pensé que lo habíamos pasado bien.
Потому что мы хорошо провели время, а он так и не перезвонил мне.
Nunca me volvió a llamar, es embarazoso.
А еще сделать так, чтобы мы хорошо провели время на твоей дурацкой свадьбе, так что...
También lo es el asegurarte de que la pasamos bien en tu estúpida boda así que...
Мы хорошо провели время
Nos divertimos mucho.
" Мы хорошо провели время в Merch.
"Me lo pasé bien en el" merch ".
Мы хорошо провели время.
Pasamos tiempo juntos.
Перестань, мы хорошо провели время.
Vamos, tuvimos buenos momentos
Ладно, когда она проснется завтра с огромным похмельем, скажи, что мы хорошо провели время.
Vale, bien, cuando se levante por la mañana con un resacón de dimensiones descomunales, la diré que pasé un rato fantástico.
Слушай, мы хорошо провели время, понимаешь?
Mira, nos hemos divertido, ¿ vale?
Мы хорошо провели время.
Pasamos un buen tiempo.
мы хорошо провели время!
¿ Las habías escondido?
Потому что... время, которое мы провели вместе... мы провели действительно хорошо.
Por Que, El Tiempo Que Estubimos Juntos, Fue Realmente Bueno.
Мы хорошо провели время.
Nos divertimos mucho.
Мы так хорошо провели время.
¿ No es maravilloso?
Мы все хорошо провели время.
Lo pasamos muy bien.
Мы с Патриком так хорошо провели время вчера вечером!
¡ Patrick y yo la pasamos muy bien anoche!
Мы все хорошо провели время.
Todos lo hicimos.
Может, это потому, что мы так хорошо провели время...
A lo mejor es porque nos divertimos tanto.
Вчера мы хорошо провели время.
Lo pasamos en grande ayer noche, pero Verónica, sabes?
- хорошо провели время на выходных? - Да, мы прекрасно провели время
Entonces, ¿ lo han pasado bien el resto del fin de semana?
- И мы так хорошо провели время.
¡ Y estábamos teniendo tan buen tiempo!
Мы с Коннором хорошо провели время.
Connor y yo la estábamos pasando muy bien.
Мы с Коннором хорошо провели время.
Connor y yo la estamos pasando bien.
Давайте будем благодарны за все хорошее время, которое мы провели вместе, хорошо?
Seamos... agradecidos por los buenos momentos que pasamos juntos. ¿ De acuerdo?
Мы так хорошо провели вместе время сегодня а потом ты пришел домой, и она внезапно поспешила уйти, а потом вы говорили на дороге.
Quiero decir por la tarde tuvimos una visita perfecta y cordial. Regresas a casa y, de pronto, ella tiene prisa por marcharse y luego hablan en la calle.
Помню, мы хорошо провели там время.
Recuerdo que lo pasamos muy bien allí.
Если он тебя заставил сделать это... Пусть даже мы и хорошо провели время... то я не уверен, что такого братца стоит спасать.
Si él te obligó a hacer ésto por muy bien que la hayamos pasado no creo que sea un hermano que valga la pena ayudar.
Мы с Кристиной просто хорошо провели время.
Cristina y yo hemos estado... juntos.
Мы все крайне хорошо провели время
Todos realmente pasamos un buen rato
Мы хорошо провели это время.
Pasamos un buen rato.
Ну просто, мы так хорошо провели время прошлым вечером и ты мне так и не перезвонил, так что...
Bien, es solo, nosotros pasemos un buen rato la otra noche, y tu no habías llamado así que...
Все хорошо, Клайв Мы отлично провели время.
La pasamos bien, ¿ verdad?
Да, мы чертовски хорошо провели время с ней, пока вас не было.
Si, tuvimos un rato genial mientras estuviste fuera.
Мы с тобой хорошо провели время.
Pasamos un buen rato, tú y yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]