English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы хорошие ребята

Мы хорошие ребята traducir turco

36 traducción paralela
Мы хорошие ребята, Марти. Да, мне сразу полегчало - Дик.
Bunun ne kadar rahatlatıcı olduğunu anlatamam Dick.
Мы хорошие ребята из гребного клуба Квершлаг
Bizler Querschlag'dan güzel çocuklarız.
Вы сошли с с ума? Нет, но мы хорошие ребята.
Hayır, biz iyi adamlarız.
Мы хорошие ребята вообще-то.
Yani biz iyi adamlarız, değil mi?
Мы хорошие ребята, мы не пытаем людей.
Biz iyi adamlarız, insanlara işkence yapmayız.
Мы хорошие ребята!
Biz iyi elemanlarız!
- Мы хорошие ребята.
- İyi adamlar bizleriz.
Мы хорошие ребята.
Biz iyi adamlardanız.
Док, мы хорошие ребята, помните?
Doktor, biz iyi insanlarız. Unuttun mu?
Мы хорошие ребята.
Bizler iyi adamlarız.
Потому что мы хорошие ребята.
Çünkü biz iyi adamlarız.
Мы хорошие ребята.
Biz iyi olanlarız.
Мы хорошие ребята.
Beyaz şapkalılar Jake.
- Послушайте, мы хорошие ребята.
- İyiliğine soruyoruz.
Выходит, мы - хорошие ребята?
Bu bizi iyi adam mı yapar?
Мы не с китайцами, мы - хорошие ребята.
Biz Çinlilerle birlikte değiliz. Biz iyi adamlarız...
Ребята, внимание есть хорошие новости, и это действительно согревает мое сердце мы потеряли не очень много отдыхающих, вчера вечером.
Sanırım herkesin dikkatini çekmek zorunda değilim. İyi ve kalbimi ısıtan haber, dün gece fazla kampçı kaybetmedik.
Мы ходим по кругу. Слушайте, они были хорошие ребята.
İyi adamlardı.
Ты можешь не благодарить нас. Мы просто ребята, которые принесли тебе хорошие вести.
Biz sadece sana iyi haberler veren adamlarız.
Знаете, я думаю, мы здесь для того Мы все здесь чтобы напомнить всем что иногда хорошие ребята все равно побеждают
Bence bizler hepimiz insanlara bir şeyi hatırlatmak için buradayız.
И поверь, мы - хорошие ребята.
Ama seni temin ederim bizler iyi adamlarız.
Потому, что мы Джон и Элис Мейси, чертовски хорошие ребята.
Çünkü biz John ve Alice Macy'yiz. Aşırı iyi insanlarız.
Вообще-то, мы хорошие ребята.
Biz iyi adamlarız.
Ребята, я думаю, что это какая-то такая фигня, потому что мы все хорошие люди.
Bence hepsi saçmalık çünkü hepimiz iyi insanlarız.
Да, мы здесь ну, у меня хорошие новости автопилот способен вернуть вас домой но ребята чтобы начать, нам нужно принять шаттл от...
- Evet! Evet, buradayız. - İyi haberlerim var.
Мы - хорошие ребята, значит, должны успеть все.
Biz iyi adamlarız, bu da ikisini birden yapmamız gerek anlamına geliyor.
Мы же хорошие ребята.
Bizler güvenilir insanlarız.
Хорошие новости, ребята, мы узнали название домашнего порно Сантьяго.
İyi bir haberim var millet, Santiago'nun seks kasedinin adını bulduk.
Ради чего? Чтобы показать миру, что вы хорошие ребята, а мы плохие?
Dünyaya kendinizi iyi, bizi ise kötü adam göstermek için!
Мы - хорошие ребята с пушками.
Silahlı iyi insanlar bizleriz.
- Вы, ребята, бегаете вместе? - Ну, раньше мы катались на лыжах, но, как видите, результаты не очень хорошие.
- Eskiden kayak yapıyorduk, ama sonu pek iyi bitmedi.
Послушай, Дженкинс, если мы все герои, мы все хорошие ребята, это значит, что мы получим счастливый конец, правильно?
Bak, Jenkins, hepimiz eğer kahramansak, hepimiz iyi tarafta olanlarız, bu da demek oluyor ki mutlu son elde edeceğiz değil mi?
Команда. Ж : Я даже не уверена, что мы и есть хорошие ребята.
İyilerden olduğumuza bile emin değilim.
Естественно, мы предполагаем, что все хорошие ребята уже ушли или, по крайней мере, нашли прикрытие.
Kötü adam olmayan herkesin oradan ayrıldığını veya saklandığını varsayıyoruz.
Мы - хорошие ребята.
Biz iyi adamlarız.
И мы... хорошие ребята
Ve biz... iyileriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]