Мы это обсудили traducir español
214 traducción paralela
- Мы это обсудили. - Мы еще не начинали.
- ¡ Aún no hemos empezado!
Мы это обсудили. Вы имеете в виду Курта?
- Ya veremos. ¿ Quieres decir, a Kurt?
Роз, мы это обсудили.
Roz, ya lo hemos discutido.
Перед тем, как ты скажешь что-то еще я думаю, что я должен сказать тебе, мы это обсудили, и никто из нас действительно еще не готов...
Antes de que continúes lo hemos hablado, y no estamos listos...
Мы это обсудили, и решили стать твоими официальными опекунами.
Hemos hablado sobre eso. Y queremos ser tus tutores legales.
Мы это обсудили.
Ya está arreglado.
Нам было, что обсудить, и мы это обсудили.
Teníamos cosas que resolver y las resolvimos.
Мы это обсудили, и всё нормально.
Lo discutimos, y estamos bien.
Мы с твоим отцом это обсудили и мы...
Tu padre y yo hemos estado hablando de esto y...
Мы обсудили это дело, и он сказал мне, что он сделал это.
Habló claro y me dijo que él lo mató.
Кейти, мы это уже обсудили.
Ya lo hemos discutido.
Я думала, мы это уже обсудили.
Me parece que ya se decidió ese asunto.
Затем мы бы обсудили картину, и это было бы стартовой точкой, для нашего фильмы "Дом пауков."
Luego comentaríamos la película para nuestra película,'La casa de la araña'.
- Я знаю, но мы это уже обсудили.
- Lo sé, pero ya lo hemos hablado.
Разве мы вчера это не обсудили?
¿ No hicimos esto ayer?
Мы ведь это обсудили.
Ya hemos pasado por esto.
Мы с Трикс все обсудили. Нам кажется, что скромная свадьба - это лучше.
Trix y yo lo hemos estado discutiendo y ambos pensamos que una boda sencilla sería lo mejor.
Мы обсудили это между собой.
Lo hemos discutido entre nosotras.
Я думала, мы это уже обсудили.
Pensé que nos fuimos para allá.
Но Ром и Джейк остались, мы еще это обсудили, и знаешь, что? Я решила, что это хорошая идея.
Pero Rom y Jake se quedaron y lo discutimos y decidí que era una buena idea.
- Мы уже это обсудили.
- Ese tema ya lo hablamos.
Я как-то одела на днях это маленькое платье и вспомнила,... что мы еще не обсудили наши планы.
Bueno, estaba probándome este vestido el otro día y recordé que no terminamos de definir nuestros planes.
Мне кажется, мы вчера это уже обсудили.
Creí que habíamos hablado ayer. ¿ Qué quieres?
Мы с твоими родителями уже это обсудили.
Tus padres y yo lo hemos hablado.
" Я рассказал ей свой план, и мы обсудили, как мы это сделаем.
Le dije a mi hija cómo íbamos a hacerlo.
Я думала, мы обсудили это!
¿ No habíamos hablado de eso?
Знаешь, мы не обсудили только одно - что я собираюсь назвать это заведение "Толливер".
Bueno, una cosa que no discutimos es que estoy pensando... en llamar al local "Tolliver".
Мы обсудили это после развода
Después del divorcio, todos Io discutimos.
Мы обсудили, как лучше сделать это, вот, он в студии со своей группой, они смотрят фильм и записывают. - Существует партитура? - Нет.
Luego hablamos para decidir que hacer, enseñamos la peli a la band y finalmente grabamos.
Мы же обсудили это и решили сделать по-моему.
Ya conversamos esto y gané.
Я думала, мы это уже обсудили.
Creí que habíamos hablado de esto.
Но мы даже не обсудили с тобой все это.
Pero no hemos hablado.
Мы уже обсудили это. Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову.
Ya te dije que no quiero que me golpees con un puck de hockey.
Мы это вообще-то уже обсудили.
Ya tuvimos una conversación al respecto.
Пункты, которые мы обсудили, помогут вам начать бизнес, но помните, это долгий процесс, и не опускайте руки.
Los temas tratados deben ayudarles a empezar Pero acuérdense, es un proceso largo, No se desanimen
Так, это мы обсудили.
¿ Tenemos un acuerdo?
Мы уже обсудили это.
- Hemos hablado de eso.
Не знаю, это мы не обсудили.
No hablamos de eso.
Мы же уже это обсудили!
¡ Esto ya lo hemos hablado!
- Мы это вчера обсудили.
Hablamos de ello anoche.
Мы обсудили это с твоим отцом.
Los hemos repasado todos con tu padre.
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Bueno, Orson y yo lo hablamos y creemos que a nuestra edad es ridículo esperar.
Мария, мы это еще тогда обсудили.
Maria, hablamos de esto cuando sucedió.
Мы же уже все обсудили – это для Ричи. Нет.
Ya hemos pasado por esto, es por Ritchie.
Мы же уже обсудили это на семинаре.
¿ Estaba incluido en el seminario?
Мы обсудили это с твоим отцом.
Ron Coswell.
Мак, мы это уже обсудили.
Mac, ya hablamos de esto.
Мы это уже обсудили.
Ya nos encargamos de eso.
Мы мисс Деверелл уже обсудили это, Гермиона..
Miss Deverell y yo hemos discutido eso.
Знаешь, мы ведь так это и не обсудили.
Sabes, nunca hablamos sobre eso.
Мы обсудили это, когда пришло уведомление...
Lo hablamos cuando la notificación llegó...
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это делаем 42
мы это проходили 22
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это делаем 42
мы это проходили 22
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127