English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы это обсуждали

Мы это обсуждали traducir español

895 traducción paralela
Мы это обсуждали ранее.
Ya hablamos de eso.
Мы это обсуждали.
Lo discutimos.
ѕрошлой ночью мы это обсуждали.
Anoche se lo puse claro.
Мы это обсуждали.
Ya lo hemos hablado.
Помнишь, мы это обсуждали?
Intenta recordar. Ya hemos discutido sobre esto.
- Мы это обсуждали.
Ya hablamos de eso.
"Мы это обсуждали, но она всегда находила оправдание, чтобы не сдвинуться с места."
Hablamos de ello, pero siempre tenía una buena excusa para no decidirse.
Мы обсуждали это вчера вечером.
Lo hablamos anoche.
Это мы тоже обсуждали вчера вечером.
De eso es de lo que estuvimos hablando anoche.
Мы это уже обсуждали.
Ya hemos discutido esto.
Мы обсуждали заем для это человека... Как его имя?
Estábamos discutiendo el préstamo a este señor... ¿ Cómo se llama?
Насколько мне известно, мы еще не обсуждали это.
Que yo sepa, no ha salido el tema.
Мы не раз обсуждали это.
Discutimos mucho sobre eso.
Мы с ним это обсуждали.
Las fijamos juntos.
Нас было 5 в моей ложе мы обсуждали это.
Estábamos 5 personas en mi palco. Se lo comentamos.
Мы с Лапортом полночи это обсуждали.
Laporte y yo nos pasamos media noche hablando de ello.
Мы это долго обсуждали.
Lo hablamos... oh, largamente.
{ C : $ 00FFFF } Мы обсуждали, что можно представить вас немой... { C : $ 00FFFF } Но думаю, это невыполнимо.
Claro que es imposible. Recuerdo que yo fui capturado una vez, y me hice pasar por mudo.
- Мы это уже обсуждали.
- Ya hemos hablado de eso.
Мы обсуждали с ним это.
Hemos estado hablando sobre ello.
Но, дедушка, мы все утро это обсуждали
Pero, abuelo, llevamos toda la mañana discutiendo sobre esto.
- Но мы же это уже обсуждали!
- ¡ Pero eso ya lo habíamos hablado!
Сам знаешь в чём. Мы не раз это обсуждали.
Nosotros perseguimos el mismo objetivo.
Мы это уже обсуждали.
Ya lo hemos discutido.
Мы обсуждали это с Джульетт.
Al salir hemos discutido de esto con Juliet.
Ну, а я так не думаю, потому что мы обсуждали это вчера, а сегодня, кажется, будет новая игра, да Мак?
Pues, no creo, porque discutimos ayer pero hoy hay otro partido. ¿ No es cierto, Mac?
Мы обсуждали это раньше.
Ya lo hablamos antes.
- Мы уже обсуждали это.
- Ya te he dicho que no.
- Нет, мы это уже сто раз обсуждали.
No. Lo hemos discutido cien veces.
Сын, мы это не обсуждали. У тебя был секс с купальщицами? У меня был.
Sé que nunca hemos hablado de esto pero siempre supuse que hacías el amor con tus bañistas.
Мы обсуждали это в июле.
- Ya lo hicimos en julio.
Мы это еще не обсуждали.
- No lo hemos hablado.
Мы обсуждали это на выходных. При одном упоминании о разводе она худеет на 5 фунтов.
Cada vez que hablo de divorcio, pierde tres kilos.
Мы уже это обсуждали.
Ya pasamos eso.
Конечно, я помню, как мы с тобой обсуждали возможность переноса окна, и если ты не забыл, я просил тебя заняться этой проблемой. Однако через какое-то время мне пришлось принять непростое решение и отказаться от этой затеи.
Recuerdo que hablamos de mover la ventana, pero, si lo recuerdas, te pedí que hicieras un estudio sobre la viabilidad de todo el asunto, pero entonces tuve que tomar la considerablemente difícil decisión de que esa idea en particular no merecía el esfuerzo.
Господин Вауерз, мне кажется, Это мы уже обсуждали. Верно?
Sr. Bowers, ya nos habló de esto antes de su declaración. ¿ Es cierto?
Мы обсуждали это раньше. Разве мы можем его себе позволить?
Ya habíamos hablado acerca del cable. ¿ Podremos pagarlo?
Мы не виделись с ним 4 года, И мы никогда не обсуждали это.
Pero no lo veo por 4 años. Hemos hablado de ello.
А мы даже не обсуждали это.
Ni siquiera hay que hablar de ello.
У меня такое чувство, что мы это уже обсуждали раньше, и я помню, что вводила Вам гипоспрей от головокружения.
Pero tengo la sensación de que ya hemos hablado de esto. Y que le di un hipospray para el mareo.
Вы хотите сказать, что мы уже были в этой комнате, сидели за этим столом и обсуждали это дюжину раз?
¿ Quiere decir que puede que ya hayamos hablado esto doce veces?
- Мы уже обсуждали это. - Но...
- Ya hemos tenido esta conversación.
Мы это уже обсуждали.
- Pero...
Если это произойдет, то Вашей задачей будет выполнить тот план, который мы обсуждали.
Si es así, usted será quien ejecute el plan acordado.
Ники, мы это много раз обсуждали.
Nicky, dejemos de discutir.
Линда, мы это уже обсуждали.
Esto ya lo hemos discutido. No me queda más remedio.
Мы разве это не обсуждали?
¿ No hemos hablado ya de esto?
Мы обсуждали это в прошлый раз, мистер Вустер.
Hablamos de eso la última vez que nos vimos.
По-моему, мы это уже обсуждали.
- ¿ No tuvimos esta misma discusión una vez?
Это клуб, который у нас был... мы собирались и обсуждали комиксы.
Era un club que teníamos... donde nos sentábamos y hablábamos de comics.
Нала, мы уже это обсуждали.
Nala, ya hemos discutido esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]