Нам нужно время traducir español
441 traducción paralela
Экстраординарная сила, конечно есть. Именно поэтому, нам нужно время.
Realmente extraordinario y por eso necesitamos tiempo.
Мы согласны, но нам нужно время, чтобы собрать деньги.
A SCORPIO. De acuerdo, pero el dinero requiere tiempo.
Но нам нужно время, чтобы перегруппироваться!
Necesitamos tiempo para reagruparnos.
Нам нужно время. - Заставьте их говорить, сеньора.
Hágale hablar, señora.
Нам нужно время, чтобы побыть вместе. Ладно?
Necesitamos pasar tiempo juntos, ¿ sí?
Нам нужно время.
Danos tiempo.
Капитан, у доктор Мосли и у меня есть несколько идей, но нам нужно время, чтобы их обдумать.
Tenemos un par de ideas, pero necesitamos tiempo.
Скажи, чтобы не закрывали частные объявления.Нам нужно время.
Que no cierren los avisos.
День близится к вечеру, и нам нужно время для подготовки...
Es bastante tarde y para cuando estemos bien agrupados...
Похоже, мы разобрались, но нам нужно время.
Creo que lo tenemos controlado, pero necesitamos unos minutos.
- Нам нужно время.
- Necesitamos tiempo.
Нам нужно время. Требуйте разговор с Шоном.
dígale que quiere hablar con su hijo... que quiere una prueba de que está vivo.
Я говорила, что нам нужно время для подготовки.
Dije que necesitábamos tiempo para prepararnos.
Думаю, нам нужно время... и тебе, и мне...
Creo que los dos necesitamos un poco más de tiempo.
Знаете, мы тут размышляем про то, что нам надо копировать. И нам нужно время подумать над этим.
Necesitamos un poco de tiempo para decidir.
Нам нужно время, чтобы полностью проанализировать ситуацию и выработать надлежащую стратегическую хитрость.
Debemos analizar la situación e idear una estrategia adecuada.
Возможно, нам двоим нужно время, чтобы обсудить этот вопрос.
Quizá ambos necesitemos más tiempo para pensarlo.
Нам нужно найти время для примерки.
Creo que deberías probártelo.
Все что нам нужно - это время, чтобы провести исследования. - Время...
Ahora necesitamos tiempo para investigar.
Нам нужно еще время, чтобы найти эту женщину.
- Encuentra a esta chica.
Время теперь другое. И нам нужно меняться.
Son otros tiempos y nosotros también debemos cambiar.
Что дает нам время, которое так нам нужно.
Eso nos dará el tiempo que necesitamos.
Господин майор, нам нужно выиграть время.
No perderé tiempo.
Мы достанем Холлидея, Па, все, что нам нужно, это время!
Cogeremos a get Holliday, Pa, todo lo que necesitamos es tiempo!
Люблю решать деловые вопросы вначале. Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
Me gusta el negocio al principio, para no pensar en nada... sólo pasarlo bien.
Пока что нам нужно выиграть время.
Por lo pronto tenemos ganado un tiempo.
Поэтому нам нужно дать им время.
Por eso hemos de darle tiempo.
Тогда нам нужно выиграть время.
Entonces lo ganaremos.
Ладно, когда услышите звонок, будьте так добры выйти наружу на некоторое время, нам нужно освободить помещение.
Sean tan amables de abandonar el edificio cuando oigan la sirena.
Нам нужно время на размышление, на охлаждение страстей.
Oh sí, la energía de la Hélice sigue allí.
Нам что, нужно все это время к этому возвращаться?
¿ Tengo que repetirlo siempre?
Мы можем отправиться куда угодно, в любое время, и привезти оттуда все, что нам нужно.
Podemos ir a cualquier lugar, en cualquier momento, y traernos cualquier cosa que necesitemos.
Нам с тобой нужно время, чтобы побыть вместе.
Necesitamos pasar tiempo juntos, Calvin. Tú y yo.
Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет.
Necesitamos una comunidad lo bastante grande para que algunas personas no tengan que producir, para tener tiempo para estudiar y experimentar, y enseñar a los niños a prepararse para el día que lo perdamos todo.
Трудно сказать... нам нужно выждать время.
Hay que esperar para saber.
Это дает нам толчок, то дополнительное время, которое нам нужно!
Nos ha dado impulso. El tiempo que necesitamos.
Нам какое-то время нужно побыть друг без друга.
Lo que necesitamos ahora es un descanso el uno del otro
И нам позарез нужно выиграть время.
Necesitaríamos conseguir algo de tiempo.
Говорил, что тебе нравится, что нам не нужно все время думать.
Que te gustaba que no tuviéramos que pensar todo el tiempo.
Вы дали нам то, что нам было нужно.. время.
Nos han dado la solución. A tiempo.
Нам нужно стабилизировать ситуацию. Потянуть время.
Tenemos que estabilizar la situación, ganar tiempo.
Время будет играть решающую роль. Нам нужно будет поразить всех троих одним разрядом.
Tendríamos que darles con la misma descarga.
Нам нужно изъять симбионт, пока еще есть время.
Hemos de extraer el simbionte mientras aún haya tiempo.
Тебе не кажется, что нам нужно ещё время, чтобы узнать друг друга?
¿ No crees que necesitamos un poco más de tiempo para conocernos mejor?
Нам было нужно время, чтобы построить оборону.
Teníamos que ganar tiempo para construir nuestras defensas.
Нам нужно еще время, чтобы получше узнать друг друга.
Creo que necesitamos más tiempo para conocernos.
Для этого нам нужно некоторое время.
Creo que necesitaremos algún tiempo.
И нам нужно время, сын.
Tu madre y yo necesitamos tiempo, tiempo para analizar nuestras vidas.
Раз уж мы здесь, нам нужно нечто больше и лучше, чем мы имеем. Самое время построить его.
Hemos necesitado algo más grande y mejor desde que llegamos.
Нам нужно держаться вместе, время дурацкое.
Deberiamos tener sindicato, estos horarios son exagerados
Видите, Билл уже в то время понял... что нам нужно попасть прямо чрево зверя.
Para entonces, Bill había pensado que debíamos ir directo a la bestia.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200