English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Начнем все сначала

Начнем все сначала traducir español

145 traducción paralela
Да. Максим, давай начнем все сначала.
¿ No podemos empezar de nuevo?
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
Vamos a empezar todo de nuevo, en gran escala.
Начнем все сначала...
Podemos comenzar de nuevo.
Начнем все сначала!
Comencemos de nuevo.
Давай, начнем все сначала. Ты пришел домой... - Да, я пришел.
- Tú llegaste a casa...
Мы начнем все сначала.
Comenzaremos de nuevo.
Начнем все сначала.
Bueno, repasémoslo otra vez.
Может начнем все сначала?
Tal vez deberíamos volver a empezar.
Давай, просто начнем все сначала, хорошо?
Vamos a empezar de nuevo.
- Давайте начнем все сначала завтра вечером.
- Reanudaremos mañana.
Может, начнем все сначала?
Podemos empezar de nuevo?
Мы начнем все сначала. Это уже совсем дерьмо.
Esto se enquilombó demasiado.
Мы начнем все сначала!
¡ Comenzaremos de nuevo!
Ну ладно, Начнем все сначала.
Vale, vamos a empezar de nuevo.
( Сейчас мы пойдем домой и начнем все сначала,.. ) (... я и ты, Сара. )
... sin embargo ahora vuelvo a casa todo volverá empezar, de nuevo tú y yo, Sara, tú y yo. "
Теперь иди спать, а завтра начнем все сначала.
Ahora toma un baño, duerma un poco... y mañana en la mañana será otro día.
Навестим другие казино утром. Начнем все сначала.
Visita los otros casinos por la mañana, empecemos de cero.
А теперь давай начнем все сначала.
Empecemos desde aquí.
Давай начнем все сначала.
Comencemos de nuevo.
Ничего. Начнём всё сначала.
No importa, podemos volver a empezar.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Volveremos a Acapulco, empezaremos como si nada hubiera pasado, ¿ verdad?
И потом, он ведь тоже всё продал, и я должна. Мы всё начнём сначала.
El lo vendió todo así que yo también.
Всё начнём сначала, новую жизнь
¡ Empezamos de cero!
Мы начнём всё сначала.
Comenzaremos de nuevo.
Начнем все сначала.
Silencio.
Начнем все сначала.
Ponlo por de bajo de la almohada, puedes sentarte.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой... - А где твой дом?
- ¿ Dónde es tu casa?
Продадим несколько деревьев, всё починим, начнём всё сначала.
Hacemos unas ventas, reparamos el biombo de papel de arroz y volvemos a empezar.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Tendría que torturarte.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Pero tú y yo... vamos a empezar de nuevo.
Может быть, начнем все сначала?
¿ Podemos volver a empezar?
Забудем все и начнем сначала.
Comenzaremos de nuevo.
- Мы начнем всё сначала.
Todos tenemos que empezar de nuevo.
Лай Юи Фай. Давай все начнем сначала.
Lai Yiu-Fai podríamos empezar de nuevo.
Может, начнём всё сначала?
¿ Podemos empezar desde aquí?
Давай начнём всё сначала.
Es hora de un nuevo comienzo.
Нет, всё в порядке. Давай начнем сначала.
No, está bien, comencemos de nuevo.
- Может, начнём всё сначала? - Нет. Иди домой.
¿ Tal vez debas irte, no?
- Тогда начнём всё сначала. - Да, ОК.
Hay que volver a empezar.
Давай начнём всё сначала.
Vamos a empezar de nuevo.
Так что давайте начнём всё сначала.
Así que... comencemos de cero.
Оставим все это позади и начнем сначала.
Podremos dejar esto atrás y empezar de nuevo.
Начнём сначала. Расскажите всё, что вам известно.
Empiece desde el principio, dígame todo lo que sepa.
И мы всё начнём сначала?
Estamos otra vez en cero?
Как только мы отсюда выберемся, всё начнем сначала.
Todo volverá a comenzar una vez que salgamos de ésta.
Но может... мы начнем все сначала?
Tal vez podríamos intentarlo de nuevo.
- Мы начнем всё сначала.
- Empezaremos de nuevo. - Sí.
Давай начнем все сначала, потому что все это...
Hey, empecemos de nuevo, porque esto ha sido sólo mi manera de....
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс. Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Por favor, por favor, denme otra oportunidad, apresuramos esta relación, pero comencemos desde el principio como amigos y veamos a dónde van las cosas.
Я знаю, что сможешь. Мы все начнем сначала.
Sé que puedes, estamos empezando de nuevo.
Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Empecemos de nuevo, y esta vez, quiero que recuerde... que esos remolques para maquillajes tienen paredes muy delgadas... y la gente escucha cosas todo el tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]