Начни сначала traducir español
78 traducción paralela
Начни сначала.
Comienza de nuevo.
- Начни сначала.
Otra vez.
Начни сначала.
Empezar por el principio.
Начни сначала.
Otra vez, desde el comienzo.
Начни сначала и закончи в конце, Сорак.
Empieza por el principio, Sorak, y termina por el final.
Начни сначала. - Я только начал.
- vamos, tararéala.
- Ладно. Начни сначала.
- Empecemos de nuevo.
Начни сначала.
Empieza de nuevo.
Пожалуйста, начни сначала и объясни всё очень подробно.
Quiero que empieces otra vez y me expliques todo muy cuidadosamente.
Начни сначала. Заведи семью.
Empieza de cero, forma una familia.
- Начни сначала.
- Comienza desde el principio.
- Начни сначала.
Comienza de nuevo, desde el principio.
Начни сначала.
Empieza desde el principio.
- Начни сначала.
- Comienza de nuevo.
Отлично, начни сначала.
Bien. Entonces, empieza por el principio.
Начни сначала.
Construye un buen comienzo.
Начни сначала.
Continuamos.
Выбери другую, начни сначала.
Escoge otra y vuelve a empezar.
Кстати, ты знаешь номер Зои? Начни сначала.
Empieza de nuevo.
Начни сначала.
Inténtalo otra vez.
Ну, времени у нас полно, так что начни сначала.
Tenemos tiempo, ¿ por qué no empiezas desde el principio?
Я сбита с толку... Просто переведи дыхание и начни сначала.
Estoy confundida... respira y empieza por el principio.
Просто, начни сначала, и расскажи нам что произошло.
Sólo comienza por el principio y cuéntanos qué sucedió.
Начни сначала.
De acuerdo, comienza desde el principio.
Начни сначала и расскажи всё.
Así que comienza desde el principio y cuéntame todo.
Начни сначала.
Empieza otra vez.
Да, если можно, то начни сначала, потому что я всё это не слушал.
Sí, si usted podría empezar desde el principio por no escuchar a todos.
Распусти и начни сначала.
Deshazlas y hazlas de nuevo.
Начни сначала. Мягкий котёнок, пушистый котёнок
# Suave gatito, tibio gatito # # pequeña bola de pelo #
Ладно, начни сначала.
Ok, volvamos a empezar.
Начни сначала.
Empieza por el principio.
Глубоко вздохни и начни сначала.
Respira profundamente y comienza por el principio.
И начни сначала.
Y empieza por el principio.
Майкл, если когда-нибудь ты захочешь стать свободным мужчиной, просто начни сначала.
Si alguna vez quieres ser libre... Para empezar de nuevo.
Ладно, начни сначала.
Vale, empieza desde el principio.
Ничего страшного, просто начни сначала.
No pasa nada. Empieza otra vez.
- Начни сначала.
- Olvídalo.
- Хорошо. Начни сначала.
- Bin pues vuelve a empezar
Начни сначала
Comienza de nuevo.
Начни сначала и говори по-другому.
Empieza otra vez y habla de forma diferente.
Думаю, просто начни сначала.
Empieza desde el principio.
Начни всё сначала. Ты обязательно должна родить.
Hay que volver a empezar, tienes que tener un niño.
Вдохни-ка поглубже и начни всё сначала.
Irá a la jodida prisión.
Начни сначала.
Empieza todo de nuevo.
Оставь прошлое позади, и начни все сначала.
Deja el pasado atrás y vuelve a empezar.
- Сначала, начни с начала.
- Empieza desde el principio.
Полостью забудь его и начни все сначала.
Pienso que ya nos ha llegado un milagro.
"Начни жизнь сначала"
"EMPIEZA UNA NUEVA VIDA"
- Так начни жить сначала, Триша!
Entonces vuelve a vivir, Tricia.
Начни все сначала.
Empieza de nuevo.
Начни заново с "Я - женщина." Но сначала скажи это себе.
Bien, otra vez desde : "Soy mujer". Pero primero, dígaselo en la mente.
сначала 1072
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я подумал 104
сначала я 77
сначала я подумала 54
сначала скажи 34
сначала вы 45
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я подумал 104
сначала я 77
сначала я подумала 54
сначала скажи 34
сначала вы 45