Не бегите traducir español
126 traducción paralela
Не бегите за ним.
No lo persigas.
Не бегите!
¡ No corras!
Не бегите!
¡ ¡ No corras!
Синьор Карункио, не бегите так, у меня очень болит нога.
Mire. ¿ Sr. Carunchio? Espéreme. Tengo un pie lastimado.
Не бегите.
No corra.
- Не бегите от меня.
- No corráis por mí.
- Господин доктор, не бегите так!
- Doctor, no corra tanto.
Не бегите, мальчики.
Ahora, no corran, niños.
Не бегите!
No huyan.
- Не бегите.
- No te vayas.
Хорошо, но когда Вам посреди ночи явится Призрак будущего Рождества, не бегите ко мне.
Cuando lo visite el fantasma del futuro de la Navidad no me busque.
Лео, если бы я когда-нибудь сказал тебе быть агрессивным насчет финансирования кампаний и геев в армии, ты бы сказал мне : "Не бегите слишком быстро и не заходите слишком далеко."
Si yo ordenara ser agresivos con la reforma o los gays en la milicia tú me dirías : "No vaya tan lejos".
Не бегите... или войска откроют огонь. Время пошло.
No corran o seran detenidos a la fuerza.
Подождите, не бегите.
Oiga, oiga, espere un momento no corra.
Подождите, не бегите, дети!
¡ Esperad, no corráis!
Бежим! Не бегите!
¡ No se vayan corriendo.
Не бегите.
No corras.
Двигайтесь, только не бегите.
Sigue moviéndote, sin correr.
Спокойно проходите вперед, не бегите!
Por favor procedan con calma. No corran.
Тихо, тихо, не бегите так!
Vamos, deprisa.
Не бегите. Не кричите, говорите тихо.
No corran no griten, hablen bajito.
Не бегите!
Tómatelo con calma!
"Бегите за ней!"
"¡ Ustedes van después de ella!"
Бегите, люди, или вы никогда не увидите завтра
Corran o jamás Otra mañana verán
Бегите, горцы, или для вас никогда не наступит завтра
Corran escoceses U otro díajamás tendrán
Бегите. Больше не ждите.
No esperes más
Не теряйте времени, бегите.
corra.
Не останавливайтесь ни за что. Бегите!
¡ Corred lo más rápido que podáis!
О, не теряйте времени, бегите.
Dese prisa.
Бегите. Пока она не вернулась.
No espere a que ella vuelva.
Бегите, пока не поздно!
Váyase antes de que sea demasiado tarde.
О, если так, забудьте всё, прочь от меня бегите, и сердце вы своё и сердце вы своё напрасно не губите.
Si eso es cierto, alejaos de mí. Sólo os ofrezco amistad
Не бегите!
¡ No correr!
Не бегите!
¡ No corran!
Бегите к ним, если не боитесь!
Vamos, únanse a ellos, si lo desean.
Не трогайте меня, бегите прочь!
No me toque. Déjeme. Sálvese.
Не бегите!
¡ Quietos!
Не оглядывайтесь! Бегите! Бегите!
¡ No lo miren, corran, corran!
Полковник, бегите за мячом, Не ждите пока он придет к вам! Эзри, ты играешь слишком сосредоточенно!
¿ Puedo decir algo?
Полковник, бегите за мячом, Не ждите пока он придет к вам!
¡ Debes ir a por la pelota, no esperar a que te llegue!
Так что не провороньте свой шанс, бегите скорее. За ним.
Cuando llega el momento, tienes que saltar la valla sin dudarlo.
Еcли мы не вернемcя, Лупе, бегите.
Si no regresamos, Lupe, vete.
Бегите вперёд, но не слишком далеко.
Escuchen, muchachos, vayan adelante, pero no demasiado lejos.
Не ждите меня! Бегите!
No me esperéis. ¡ Corred!
Джордж - психопат. Бегите, пока не поздно.
George es un lunático, y tú deberías huir mientras puedas.
Убирайтесь отсюда! Не оглядывайтесь, бегите!
Lárguense, no miren atrás, corran.
Бегите, но вам не спрятаться.
Puedes correr pero no te puedes esconder.
Бегите, но вам не спрятаться. Так, ну и где же мы?
Puedes correr pero no te puedes esconder.
Бегите и не оглядывайтесь.
iCorran! No miren para atrás.
Бегите, или вам не жить.
Debes irte o sino correrás peligro. ¿ Por qué me salva?
Бегите за ними, не выпускайте их!
Acorrálenlos, no los dejen salir.
бегите 1282
бегите отсюда 46
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не бери в голову 601
не беспокойся из 24
не берет 18
бегите отсюда 46
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не бери в голову 601
не беспокойся из 24
не берет 18
не бей 31
не беспокойся за меня 49
не беспокойся обо мне 175
не беспокоиться 17
не бей меня 132
не бейте меня 93
не беспокойся о нем 23
не беда 103
не бери 48
не бей его 49
не беспокойся за меня 49
не беспокойся обо мне 175
не беспокоиться 17
не бей меня 132
не бейте меня 93
не беспокойся о нем 23
не беда 103
не бери 48
не бей его 49