English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не болит

Не болит traducir español

551 traducción paralela
Уже ничего не болит?
¿ Ya no tiene dolores?
Ой, миленький, а не болит ли у тебя что-то, вдруг и правда?
Querido, no te duele nada, ¿ verdad?
На в самом деле, желудок больше не болит.
Es más, ha desaparecido.
Да ничего, не болит.
No es nada, no me duele.
А у тебя голова не болит от бесконечных вопросов?
- ¿ No te da dolor de cabeza preguntarme cosas estúpidas?
Теперь не болит? Болит.
Ya no te duele, ¿ no?
У меня почти никогда не болит голова.
Casi nunca me duele la cabeza.
Больше не болит...
¡ No, ya pasó!
- Голова не болит?
¿ Le duele la cabeza? No.
Она не болит, мама.
No me duele, madre.
Ничего у тебя не болит, ведь так.
No es nada, lo sabes, estás bien.
Самое интересное, что сейчас уже не болит.
Lo bueno del caso es que ya no me duele.
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
Si no hubiera dolores de cabeza, ¿ qué sería de la industria farmacéutica?
Нет. Нет, не болит.
No, para nada.
Вижу ваша нога почти не болит.
Se ha recuperado de la pierna.
Рука у вас больше не болит?
El brazo está mucho mejor.
Катерина, лодыжка больше не болит?
- " Caterina, está mejor tu tobillo? - Vestuarista!
Больше не болит, думаю, все прошло.
Creo que se acabó.
Ничего не болит, как ты?
¿ Estás herida?
- Больше не болит.
- Ya no me duele.
У тебя даже кашля нет... и не болит ничего.
Ni siquiera tienes tos ni dolor.
- Ничего, все в порядке... - Вас ничего не болит?
¿ Le duele algo?
Голова не болит?
¿ Te ha dolido la cabeza?
- Да. Сердце больше не болит. - Может, я уже умер.
Sí, el corazón ya no me duele A lo mejor estoy muerto.
Голова не болит?
¿ Le duele la cabeza?
Будто у меня душа не болит!
¿ Acaso no me duele el alma?
Болит кое-что другое, но не желудок.
Pero tengo otra cosa... y no es dolor de estómago.
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
- No deberías pensar sobre cosas. - No lo sueles hacer. Por eso tienes dolor de cabeza.
Ты ж сегодня не ел ничего. Знаю, но у меня живот болит.
- Ya sé, pero me duele la panza.
Я не могу сегодня поехать, У меня жутко болит голова.
No puedo salir esta noche.
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку. Не волнуйтесь за Эла, Миссис Стивенсон, он с этим справится.
- No se preocupe, él sabe beber.
Моя голова болит так, что я не могу думать.
Me duele tanto la cabeza que no puedo pensar.
Так болит, что я даже спать не могу.
El brazo derecho me duele tanto que no me deja dormir.
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
Estoy cansado y me duelen los pies, pero no es por eso que me alegra estar aquí.
Тебе не нужно рассказывать ему, где у тебя болит или ноет.
No tienes que decirle que achaque tienes o dónde te duele.
Ну Вы ведь можете сказать, что у Вас голова болит, что Вы себя плохо чувствуете или что-нибудь в этом духе. Не можете подождать?
Podrías decir que te duele la cabeza, o algo asi. ¿ Qué opinas?
Просто немного болит голова. Бал удался, не правда ли?
- ¿ Ha salido todo bien esta noche?
Дорогой, если ты не говоришь, что у тебя болит, что я могу сделать?
Si no me dices lo que te duele, ¿ qué voy a hacer?
И спина болит, и сердце - при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
Me duele la espalda y el corazón al pensar que los niños no irán al festival.
Я не знаю, что такое радар, но знаю, когда у моих детей что-то болит.
No sé nada de ese radar, pero sí sé cuando le ocurre algo a mi hijo.
Не торопись, никто у тебя это не отберёт. У меня живот болит уже насколько дней.
¡ Que nadie te va a quitar tu plato!
Синьор Карункио, не бегите так, у меня очень болит нога.
Mire. ¿ Sr. Carunchio? Espéreme. Tengo un pie lastimado.
Ничего у меня не болит.
Yo no.
В таком. Голова болит, нет настроения, никогда не смеётся. Уговорить её поесть - это целая история!
Migrañas, depresión, ninguna alegría... sin apetito, consumiéndose delante de mis ojos.
Нет, я не сильно пострадал, но нога очень болит.
No. No estoy muy lastimado. Pero mi pierna está adolorida.
Редж, наш великолепный лидер и основатель P.F.J., выступит консультантом-координатором у входа в коллектор, хотя сам не примет участия в террористической акции... так как у него болит спина.
Reg, glorioso líder y fundador... ... coordinará desde la entrada del desagüe... ... aunque no participará...
- Он говорит, что у него ужасно болит живот, и он спрашивает, не можете ли Вы ему помочь.
Dice que le duele mucho, y quiere saber si le puede ayudar con algo.
Ты сам толком не знаешь, в каком месте болит.
Ah, ¿ lo ves? ¿ Ves que en realidad no sabes decirme de dónde viene el dolor?
У меня болит колено. И я не хочу к Долонгам.
No puedo correr, me duele la rodilla.
Не говори о смерти мне! Душа болит тоскою.
No morirás, no me lo digas, debes vivir, amor mío
- А я и не позволю. О, как болит рука.
- Estoy herido...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]