English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не верь

Не верь traducir español

613 traducción paralela
Не верь ему!
¡ No le creas!
Пожалуйста, не верь ему!
¡ No le creas!
Не верь этому.
No lo creo.
- Не верь этому.
- No creas.
- Да не верь ты!
- No lo creas.
Хочешь верь, хочешь не верь, она помешалась на этом.
Bien, tómalo o déjalo, pero le chifla.
- Не верь мне.
¡ No me creas!
Когда ты слышишь "нет" - не верь словам.
Si mis labios te dicen que no sólo te están mintiendo
Мы покидаем корабль, и не верь в это.
Que parezca que abandonamos el barco.
Не верь ей!
¡ No le crean "na"!
- Не верь ему. Я был там.
No le creas, estaba allí cuando ocurrió.
Не верь всему, что слышишь.
Y no crea todo lo que oiga.
Не верь всему, что слышишь!
¡ No te creas todo lo que oigas!
Лина, не верь той лапше, которую Дора Бейли и репортеры вешают на уши.
No deberías creerte esos camelos... ... que se inventa Dora Bailey.
Верь мне, не верь мне. Мне жаль.
Créame que lo siento.
Никому и ни во что не верь.
No te fíes de nadie ni de nada.
Не верь словам Фредо.
No creas a Freddo.
Не верь, тому что я говорю когда я с другими.
No creas en lo que digo cuando estoy con los chicos.
Не верь тому, что там написано ".
"No te creas lo que dice".
Не верь ему!
No le creas.
Не верь ему.
No le creas una palabra.
- Не верь ему.
- No lo creas.
.. или моей душе не будет покоя. Не верь сладким речам этих лицемеров.
Porque he sido destruida en cuerpo y alma.
Не верь ей, отец!
No confíe en ella, padre!
Может и так, но верь-не верь, у меня есть принципы.
Sí lo es, pero fíjate que tengo principios.
Не верь им, Доктор!
No confíes en ellos, doctor!
Хоть верь, хотя не верь, а пролил, пролил! О, куст цветов с таящейся змеей!
- Sí, sí. ¡ Ay de ese día, sí!
Никогда им не верь.
Nunca confíes en ellas.
Не верь ему!
No te confíes!
Верь, не верь, товар чудной предложить я буду рад.
Tengo cosas que no creerías Nombra tu deseo, te lo vendo
Верь, не верь, товар чудной Предложить я буду рад...
Tengo cosas que no creerías Nombra tu vicio, te lo vendo
Не верь всему, что слышишь, Ник.
No te creas todo lo que oigas, Nick.
Не верь ему, Тугрул.
No crees en mi, Tugrul.
Не хочешь, не верь.
De acuerdo, yo no.
Не верь им Папагено, это ложь!
El sabio sólo confía en sí mismo y tiene sus propias opiniones.
Я не.. верь мне. Это не лучший ответ.
No lo hice... confía en mí.
- Никогда им не верь.
- No le crean nunca.
- Верь или нет, но я не знаю.
- Créeme que no sé.
Не спрашивай, Клиффорд, верь мне!
No me preguntes. Confía en mí.
Хочешь - верь, хочешь - нет, но он не назвался.
- No me ha dicho cómo se llamaba.
Не пытайся, просто верь мне, он не убивал.
- No trates, pero créeme, no lo hizo.
Слушай, девочка... не смотри на меня так, мы две редкие... верь тому, что я говорю тебе.
Escucha niña... no me mires así, porque de nosotras dos la rara eres tú, créeme lo que te digo.
Не верь им, сынок!
¡ No creas en lo que te dicen, hijito!
Если не веришь, пусть земля разверзнется подо мной, я не знал, что беден... - Берта, верь мне!
Que la tierra bajo mis pies se abra como un cráter si no soy noble.
Откуда я мог знать, что у него есть нож? - Никогда не верь неграм.
Como demonios iba a saber que tenia un cuchillo?
Никогда и никому не верь. Возьмешь больничный?
- Podria haber sido blanco.
Ты верь, доченька, верь, может, и придет оно завтра, счастье-то, не обойдет тебя стороной.
Ten fe, hijita, ten fe. Tu felicidad puede llegar mañana mismo. No te echará a un lado.
Не хочешь... не верь.
De acuerdo, no confíes en mí.
Верь, никто ещё не жалел!
Nadie se ha ido decepcionado
Верь мне Я не рассказала бы вам...
Créeme no lo hago, te he dicho que si yo...
Верь в меня, и не будете осуждены и прокляты. "
Creed en mí y no seréis condenados. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]