English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не верь всему

Не верь всему traducir español

56 traducción paralela
Не верь всему, что слышишь.
Y no crea todo lo que oiga.
Не верь всему, что слышишь!
¡ No te creas todo lo que oigas!
Не верь всему, что слышишь, Ник.
No te creas todo lo que oigas, Nick.
Не верь всему, что он говорит.
No debes creerle todo lo que dice.
Не верь всему, что слышишь.
No crean todo lo que escuchan.
Не верь всему, что слышишь, Джордж.
No te creas todo lo que oigas.
Не верь всему, что говорят пророчества.
No te creas todo lo que se predice.
"Не верь всему, что слышишь, и половине того, что видишь".
"No creas lo que oyes ni la mitad de lo que ves".
Не знаю, что у него на уме, но не верь всему, что он говорит.
No se lo que busca, pero no creas lo que te dice.
Не верь всему, чему слышишь.
No creas cada cosa que escuches.
Не верь всему, что они говорят!
¡ No creas lo que dicen!
Не верь всему, что показывают в фильмах.
No creas todo lo que ves en las películas.
Не верь всему, что написано.
- ESTÚPIDO - No creas todo lo que lees.
Не верь всему, что ты читаешь.
No creas todo lo que lees.
Не верь всему, что ты слышишь.
No creas todo lo que oyes.
- Не верь всему, что читаешь.
- No creas todo lo que lees.
И не верь всему, что пишут в газетах!
¡ Y no creas todo lo que lees en los diarios!
Если вы чему-то и научили меня, Рикардо, так это "не верь всему, что читаешь".
Bueno, si hay algo que me has enseñado, Ricardo, es a no creerme todo lo que leo.
Не верь всему, что мама говорит.
No creas todo lo que dice mamá.
* Не верь всему, чем ты дышишь *
* Don't believe everything that you breathe * * No creas todo lo que respiras *
- Не верь всему, что написано в интернете.
No puedes creer todo lo que leas en internet.
- Никогда не верь всему что слышишь в новостях.
- Pero no puedes creer todo lo que se oyes en la prensa.
Не верь всему, что читаешь.
No creas todo lo que lees.
Просто не верь всему, что он говорит.
No creas todo lo que dice, eso es todo.
Не верь всему, что говорят.
No te creas todo lo que oyes.
Не верь всему что говорят.
No creas todo lo que escucha.
Сет, не верь всему, что читаешь по телевизору.
No creas todo lo que lees en la televisión, Seth.
Не верь всему, что ты видишь.
No creas todo lo que ves.
Не верь всему, что читаешь, Эдгар.
No te creas todo lo lees, Edgar.
Не верь всему, что слышишь.
No te creas todo lo que oyes.
Не верь всему, что говорят.
No creas todo lo que oyes.
Да, не верь всему, что читаешь.
- ¿ Conoces el blog? - Sí. No te creas todo lo que lees.
Не верь всему, что читаешь
No creas todo lo que lees.
Не верь всему, что пишут.
No creas todo lo que lees.
Не верь всему, что слышишь.
No creas todo lo que oigas.
Не верь всему, что слышишь.
No creas cada historias que oyes.
Не верь всему, что слышишь.
No creas todo lo que oyes.
Не верь всему, что слышишь.
Pues no te creas todo lo que oigas.
Не верь всему прочитанному, Броуди.
No creas todo lo que leas, Brody.
Не верь всему, что читаешь, Номмо.
Bueno, no creas todo lo que lees, Nommo.
Не верь всему, что она говорит.
No te creas todo lo que te diga.
Не верь всему, что говорят.
No tienes que creerte todo lo que dicen.
Не верь всему, что видишь по телевизору.
No creas todo lo que ves en la televisión.
Эй... Не верь всему что говорил Норрис.
No puedes confiar en nada que Norris te haya dicho.
Не верь всему, что слышишь, сынок
No creas todo lo que escuches, hijo.
Не верь всему, что слышишь.
No creas todo lo que escuchas.
Не верь всему, что видишь по телевизору.
- No puedes creer todo lo de la tele.
Не верь всему, что написано.
No creas todo lo que leas.
- Не верь всему, что говорят.
No creas todo lo que te dicen.
- Прежде всего, не... верь всему, что он тебе говорит.
- Primero, no... creas todo lo que Brian te dice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]