Не говори глупостей traducir español
267 traducción paralela
Не говори глупостей!
¡ Qué tonta!
Не говори глупостей, Билли.
No seas tonto, Billy.
О, дорогая, не говори глупостей.
Oh, querida, no seas tonta.
Не говори глупостей.
No seas tonta.
Не говори глупостей!
No seas absurdo.
- Не говори глупостей!
Ya he bebido mucho antes.
- Чепуха. Не говори глупостей!
Tonterías. ¿ Por qué tienes que ser tan charlatana?
Не говори глупостей.
No digas estupideces.
Не говори глупостей.
¡ No digas tonterías!
Не говори глупостей.
No digas más tonterías...
не говори глупостей!
- ¿ Qué sucede?
- Не говори глупостей.
- No seas tonto.
- Не говори глупостей. Ты ждал гораздо дольше.
- Ya has esperado mucho más que eso.
- Не говори глупостей и дай мне виски.
- No seas tonto y dame whisky.
Не говори глупостей.
No seas tonto...
Не говори глупостей, Это перемена климата
No digas tonterías. Eso es el cambio de tiempo.
- Не говори глупостей.
- Harás el ridículo.
Не говори глупостей, конечно же, ты должен ехать.
No seas tonto, claro que tienes que ir.
Не говори глупостей, ты превосходно управляешься с машиной.
No seas tonto, eres un conductor excelente.
Не говори глупостей, Тиббс!
¡ Tonterías, Tibs!
Не говори глупостей.
No digas tonterías.
Сестра Анджела, не говори глупостей!
Sor Ángela, no diga tonterías.
Не говори глупостей, ты меня напугал!
¡ Qué tonto eres, casi me da algo!
Не говори глупостей.
No digas disparates
Не говори глупостей.
No seas ridículo.
Иди молись. И больше не говори глупостей.
Ponte a rezar y no digas más disparates.
Не говори глупостей, Гаэтано.
No seas tonto, Gaetano.
- Не говори глупостей.
- No seas estúpido.
Не говори глупостей, Имоджен.
No seas tonta, Imogene. Sabes muy bien que eso no es cierto.
- Не говори глупостей.
- No seas tonta.
Ну вот, ты меня дурачишь, не говори глупостей!
Ya estás tomándome el pelo, ¡ no digas tonterías!
Не говори глупостей. Ты старше меня на каких-то 10-12 лет.
No digas tonterías, sólo tienes 10 años más que yo... ó 12.
- Не говори глупостей, Хиггинс. Кто мог его нанять?
¿ Quién le habrá contratado?
Не говори глупостей.
Mira, no me vengas con tonterías.
Не говори глупостей.
Witek, pero... ¿ qué dices?
Не говори глупостей.
Mira que eres tonto.
Не говори глупостей!
¡ No seas tonto!
Не говори глупостей.
- ¡ No seas ordinario, fuera!
Да брось, не говори глупостей.
Joe.
- Не говори глупостей!
- ¡ No seas tonto!
Не говори глупостей.
No seas estúpida.
- Не говори глупостей.
No seas tonta.
От меня ему будет только хуже. Не говори глупостей.
No seas boba.
Не говори глупостей, Синтия, пожалуйста.
Cynthia, no digas disparates, por favor.
- Я не люблю вегетарианцев. Не говори глупостей.
- No me gustan los vegetarianos.
Обычно я все порчу. Не говори глупостей.
- No sea tonto.
Не говори глупостей.
¿ Qué dices?
Не говори мне глупостей, я там был!
No me digas sobre el tonto, porque yo estaba allí.
Не говори глупостей.
Voy a volver para ayudarlos.
- Не говори глупостей.
- No digas tonterías.
Не говори глупостей – здесь ты дома!
Estás en casa.
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори 1594
не говори глупости 158
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29