Не говори ему traducir español
365 traducción paralela
Не говори ему.
No se lo digas.
- Не говори ему ни слова, он шпион!
No le digas nada. Es un espía, tonta. - No lo soy.
Только не говори ему пока.
No le diga nada a él al respecto.
" не говори ему ничего. ѕравильно.
Y no le diga nada a él. Exacto.
Не говори ему, Дора, умоляю, не говори!
Por favor, no se lo digas. ¡ No, por favor!
Не говори ему!
No le digas eso.
И не говори ему, что я здесь. Бигелоу!
Y que no se entere de que estoy aquí.
Но ни в коем случае не говори ему, что я послал тебя.
Pero que él no sepa que te envié.
Сэцуко, не говори ему.
Setsuko, no se lo digas
- Не говори ему!
- ¡ No se lo digas!
Ничего не говори ему.
No se lo digas a nadie.
- Не говори ему, Питер.
No se lo digas, Pedro ;
Но не говори ему о моих планах.
Pero no le digas nada de nuestros planes
- Не говори ему о том, что я сделала.
- No le digas lo que hice.
Я знаю что для тебя это не легко, но не говори ему.
Se que no fue fácil para usted, no decírselo.
Но не говори ему, что я здесь.
Me avise. Quiero hacer sorprendida, está bien?
Не говори ему, что я здесь, ладно?
No le digas a ese tipo que estoy.
Ни в коем случае не говори ему, что это я тебе рассказал.
No le digas que te lo he dicho.
Только не говори ему что я тебе сказала, я ему пообещала.
No le digas que te lo he dicho. Me hizo prometerlo.
- Не говори ему свое имя.
- No le digas tu nombre.
- Не говори ему, Альфред.
- No se lo digas, Alfred.
Нет, лучше не говори ему ничего.
No. Mejor no le digas nada.
Не говори ему!
- ¡ No le digas!
Не говори ему "Сэр", и не задавай ему слишком много вопросов.
No le digas "señor". No le hagas demasiadas preguntas.
` Не говори ему, что видел мой член.
No le digas que visto a mi pito.
Не говори ему, что ты был в баре.
No le digas que estuviste en un bar.
Не говори ему- - Уэийцкин.
- No le digas... - Waitzkin.
Только не говори ему о том, что мы были в том клубе. - Нет, разумеется.
Cuidado, no le digas nada de que estuve en ese local.
Прошу, не говори ему.
Por favor, no digas nada.
- Не говори ему. - Заткнись, Вайолет.
No se lo digas.
- Ради бога, не говори ему об этом. - С ума сошла, нет конечно.
- Por Dios, no se lo digas.
Только ничего не говори ему ладно?
- Pero no le digas nada a él.
Не говори ему про это.
No le digas que te dije.
Не говори ему ни в коем случае о своей прошлой беде.
Los hombres se enorgullecen tanto de su respetabilidad, tu padre, por ejemplo.
Я же говорила, не говори ему ничего.
Lo sé. Lo sé.
Если лейтенант проснется, ничего ему не говори.
Si el teniente está despierto no le digas nada.
В любом случае, пока ему ничего не говори. Пожалуйста, Питер.
De cualquier forma, todavía no le digas, por favor Pedro.
Может быть. - - Но ты ему не говори, хорошо?
Tal vez, pero no se lo digas. ¿ Eh?
Не говори ему об этом, а!
. Bien.
И не говори ему ни о чём.
No le digas de qué se trata.
Не говори так! Ты ему пока и в подмётки не годишься.
¡ No hables asíl Todavía no puedes calzar sus botas.
- Пол, ничего ему не говори.
- Paul, no le digas nada
- Не говори ему пока.
Primero quiero castigarle por lo de antes.
Ему на тебя наплевать, он всегда думал только о Дэнни, и не говори, что это не так!
¡ Sólo le importaba Denny y no me digas lo contrario!
Только не говори ему, что я тебе это рассказал.
Pero no le digas que te lo he dicho.
От меня ему будет только хуже. Не говори глупостей.
No seas boba.
Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
Te lo diré, pero no digas nada.
- Только ему не говори.
- No se lo digas.
Ничего ему не говори.
No le digas nada.
Только ему об этом не говори.
Pero no se lo digas.
Только не говори, что ему было позарез...
¡ No me puedes decir que era necesario que él se fuera de inmediato!
не говори ему ничего 27
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говори ничего 293
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите глупости 29
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говори ничего 293
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25