English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не говори им

Не говори им traducir español

162 traducción paralela
- Что ж, а вдруг не услышу. - Только не говори им.
Bueno, quizás no lo escuche.
Можешь взять кучу девушек и заставить их спать в хлеву всю ночь,.. .. только не говори им, что их завтрак принесут следующим утром. Они не смогут не думать об этом, лёжа не земле.
Muchas chicas, si les hicieras dormir en una pocilga y no les dieras desayuno, no se lo tomarían bien.
Не говори им, Доктор!
¡ No se lo digas, Doctor!
- Салли, ради бога, не говори им, что я приходил к тебе домой. Почему нет?
/ Por Dios, Sally, no les digas que estuve en tu casa!
Бабушка и дедушка пытаются скопить деньги тебе на машину... но ты не говори им, что тебе об этом известно. Пускай это будет нашим маленьким секретом.
El abuelito y papá están tratando de conseguir suficiente dinero para comprarte un auto... pero no les digas nada porque ese es nuestro secreto.
Что бы ни случилось - не говори им, где я.
Ahora hagas lo que hagas No les digas dónde estoy.
Не говори им ничего!
No les digas nada.
Не говори им ничего. ( ивр. )
No les cuentes nada.
- Он улыбался и махал ручкой. - Не говори им этого.
- Se reía y saludaba.
Пожалуйста, не говори им, что я тебе рассказала.
No les digas que te lo dije.
Не говори им, чтобы они накрыли еду.
No les digas que tapen la comida.
Не говори им, что я сказала тебе.
No les digas que yo te dije.
Ничего не говори им.
No les digas nada.
Не говори им ничего, Донни!
No les digas nada, Donnie!
Ничего не говори им!
¡ No les digas nada, Donnie!
И не говори им, сколько стоят ружья.
Y no les digas lo que valen, Barry.
Просто не говори им, что мы знаем. Нет!
Sólo no les digas que sabemos.
Или уж не говори им ничего, раз не хочешь, но живи дальше, пусть и без них, живи своей жизнью!
O no les digas nada si no quieres. Pero avanza en tu vida, incluso sin ellos. ¡ Muévete, joder! ¡ Ah!
даже не говори им каким ты любишь свой кофе.
No les digas ni siquiera cómo tomas tu café.
Не говори им, что я сделал
No les digas lo que hice.
Не говори им что я рассказал про сюрприз.
No les digan que les conté la sorpresa.
- Не говори им этого!
¡ No les cuentes eso!
- Не говори им!
¡ No se lo digas!
Не говори им ни слова, пожалуйста.
No les cuentes nada, por favor.
Не говори им, прошу тебя.
Por favor, no les cuentes.
Так не говори им.
No les digas nada.
Не говори им, Сэм.
No se lo digas, Sam.
- Не говори им!
- ¡ No les cuentes eso!
- Не говори им ничего! - Сколько шпионов вы к нам заслали? !
Dínoslo o le cortamos la garganta.
Если схватят, не говори им свое настоящее имя потому что они отправят тебя туда, откуда ты пришел, понимаешь?
Si lo hacen, no les digas tu verdadero nombre porque te enviarán al lugar del que saliste, ¿ entiendes?
Не говори им своего имени.
No les digas tu nombre.
— Не говори им пока, Барк.
No se lo digas ahora, Bark.
Ничего им не говори.
No digas nada que los preocupe.
Не говори им ничего.
No les digas nada.
Ничего им не говори.
No les digas nada.
Тебе нужна помощь семьи. Если придет полиция, ничего им не говори.
Si los federales preguntan algo, no digas nada.
Если увидишь ещё кого-то из "Дозора", скажи им, Но не говори об этом по коммуникатору и не говори никому постороннему, особенно шефу.
Si ves a otros miembros de la Guardia, avísales. Pero no lo transmitas... y no le digas a nadie de fuera, mucho menos al jefe.
- Это ты не мне говори, а им.
- No me digas a mi, dile a ellos.
Джоуи, ничего им не говори.
Joey, no puedes decir nada.
Только не говори, что Моника беременна, им это не понравится.
No les digas que Monica está embarazada porque se opondrán. Está bien.
- Играй, а им не говори. Пинки их много лет обманывала. И она все же нашла себе Тита.
Pinky se ha escapado durante años para ver a Teets y ahora que va a casarse a nadie le importa.
До моего прихода ничего им не говори.
¡ No digas nada hasta que te diga!
Ничего им не говори без меня, хорошо?
¡ No digas nada!
- Элизабет! Ничего им не говори пока не побеседуешь с адвокатом.
- No digas nada hasta hablar con un abogado.
Спрячься. Не говори "где"... Ни мне, ни им...
No me digas donde, no les digas a ellos donde.
Не говори им, где самолет, понял?
No les digas dónde está el maldito avión.
- Не говори им, куда.
- Pensé que -
Понятно? Это ты ИМ говори, а не мне!
¡ Por ellos!
Ничего им не говори, а то саму упекут.
Si fuera tú, no diría nada porque me arrestarían.
- Ничего им не говори.
- No les digas nada.
Да ладно! Не говори глупостей! Я им снес шлагбаум, а они и звука на подали!
¡ Tonterías, aceleramos y no hicieron nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]